ويكيبيديا

    "el gobierno del paraguay" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حكومة باراغواي
        
    el Gobierno del Paraguay respeta las libertades y promueve la justicia; se esfuerza por ampliar las oportunidades de bienestar y por fomentar el desarrollo humano. UN إن حكومة باراغواي تحترم الحرية وتعزز العدالة؛ وتسعى جاهدة إلى زيادة فرص النمو والرفاه للبشر.
    La oradora pregunta si el Gobierno del Paraguay está tomando medidas para encarar esta situación. UN وتساءلت عما إذا كانت حكومة باراغواي تتخذ حاليا خطوات لعلاج تلك الحالة.
    Por consiguiente, el Gobierno del Paraguay estima que el tema 166 tiene el mérito suficiente para que la Asamblea General lo examine en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN ولذلك فإن حكومة باراغواي تشعر بأن البند ١٦٦ جدير بأن تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    el Gobierno del Paraguay presentó en relación con el examen del informe por el Comité la información suplementaria que se reproduce en el presente documento. UN وقدمت حكومة باراغواي معلومات إضافية تتعلق بنظر اللجنة في تقريرها، وهي مستنسخة في هذه الوثيقة.
    el Gobierno del Paraguay, en reiteradas ocasiones, ha expresado su condena a la utilización del terrorismo como medio de lucha para la obtención de objetivos políticos. UN لقد أعربت حكومة باراغواي في مناسبات عديدة عن إدانتها لاستخدام الإرهاب سبيلا لتحقيق غايات سياسية.
    el Gobierno del Paraguay reitera su firme voluntad de combatir el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, dentro del marco constitucional, y del Derecho Internacional. UN وتؤكد حكومة باراغواي مجددا تصميمها الأكيد على مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، في إطار دستورها والقانون الدولي.
    el Gobierno del Paraguay ha estado siempre abocado a la cooperación internacional en la esfera del desarme mundial, lo cual puede comprobarse mediante su calidad de Estado parte de varios instrumentos y convenios internacionales básicos en la materia. UN الرد: ما فتئت حكومة باراغواي تشترك دائما في التعاون الدولي الرامي إلى تعزيز نزع السلاح على الصعيد العالمي، ويتجلى ذلك بوضوح بانضمامها إلى عدد من الصكوك والاتفاقات الدولية الأساسية في ذلك الميدان.
    el Gobierno del Paraguay ha incorporado los principios del desarrollo sostenible en el ámbito de políticas nacionales, sectoriales, programas y proyectos que han revertido el proceso de degradación del medioambiente. UN لقد أدرجت حكومة باراغواي مبادئ التنمية المستدامة في سياساتها وبرامجها ومشاريعها القطاعية، وهو ما أوقف تدهور البيئة.
    El orador se siente más tranquilo por el espíritu de cooperación mostrado por el Gobierno del Paraguay y está seguro de que se aplicarán sus recomendaciones. UN وقال إن ما يطمئنه هو روح التعاون التي أبدتها حكومة باراغواي وإنه واثق من أن توصياته سوف تُنفذ.
    el Gobierno del Paraguay considera que la reforma del Consejo de Seguridad es un elemento fundamental para el fortalecimiento de la Organización. UN ترى حكومة باراغواي أن إصلاح مجلس الأمن يشكل عنصرا أساسيا في تعزيز المنظمة.
    Manifestó que el Gobierno del Paraguay y la CAPI están cooperando en el diseño de nuevas políticas. UN وقال إن حكومة باراغواي ولجنة التنسيق تتعاونان في وضع سياسات جديدة.
    el Gobierno del Paraguay debe asegurarse de que las autoridades e instituciones locales de la región del Chaco no tomen decisiones sobre cuestiones que afectan a los pueblos indígenas sin su debido consentimiento. UN ويجب أن تكفل حكومة باراغواي ألا تتخذ السلطات والمؤسسات المحلية في منطقة تشاكو أي قرارات بشأن القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية إلا بموافقة أفراد هذه الشعوب على النحو الواجب.
    el Gobierno del Paraguay aplaude esta iniciativa y ofrece toda su colaboración, tanto en la preparación y los estudios, como asimismo está dispuesto a participar activamente en este evento. UN وتحيي حكومة باراغواي هذه المبادرة، وتعرض تعاونها الكامل في مرحلة اﻷعمال التحضيرية وإعداد الدراسات ذات الصلة. كما أننا على استعداد للقيام بدور نشط في الحدث ذاته.
    el Gobierno del Paraguay ha desarrollado una intensa acción orientada hacia el exterior con el fin de romper el aislamiento derivado de su condición mediterránea, y además porque hasta 1989 mi país ha estado sometido a un marginamiento obligado causado por un Gobierno autoritario. UN لقد اجتهدت حكومة باراغواي في تنمية الروابط مع العالم الخارجي بغية تحطيم العزلة الناجمة عن ظروفها غير الساحلية، وما كان يحدث حتى عام ١٩٨٩ من تهميشها المتعمد على أيدي الحكومة التسلطية.
    Siendo el Gobierno del Paraguay uno de los signatarios de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción, la ha enviado al Congreso Nacional para su ratificación. UN إن حكومة باراغواي أحد الموقعين على اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، وأرسلت هذا الصك إلى الكونغرس الوطني للتصديق عليه.
    112. el Gobierno del Paraguay declara que la irretroactividad " [e]s ... una norma cardinal de ordenamiento jurídico, y es peligroso autorizar excepciones a ella. UN ١١٢ - أعلنت حكومة باراغواي: أن " مبدأ عدم الرجعية قاعدة قانونية رئيسية، ومن الخطر السماح باستثناءات في هذا الصدد.
    el Gobierno del Paraguay se inquieta igualmente de la latitud extremadamente amplia que el comentario del artículo imparte a la palabra ley, que comprende no sólo la ley escrita, sino también la costumbre y los principios generales del derecho. UN ويساور حكومة باراغواي القلق أيضــا من المعنى العــام إلى أقصى حد الذي أعطي في التعليق على المادة لكلمة قانون، بحيث يشمل، لا القانون المدون فقط بل العرف ومبادئ القانون العامة أيضا.
    Antes de finalizar este discurso, quiere el Gobierno del Paraguay destacar el feliz entendimiento logrado con la República Argentina para la solución del problema ecológico que plantea el río Pilcomayo. UN وقبل أن أختتم بياني أود أن أقول إن حكومة باراغواي تود أن تسلط اﻷضواء على التفاهم الايجابي الذي تم مع جمهورية اﻷرجنتين بشأن حل مشكلة نهر بلكومايو اﻹيكولوجية.
    120. el Gobierno del Paraguay subraya que el artículo 24 no se refiere al terrorismo cometido por particulares o asociaciones privadas, sino al cometido por agentes o representantes de un Estado, de lo cual existen casos en la comunidad internacional contemporánea. UN ١٢٠ - تشدد حكومة باراغواي على أن المادة ٢٤ لا تتناول اﻹرهاب الذي يرتكبه أفراد أو تنظيمات خاصة فحسب، بل اﻹرهاب الذي يرتكبه عملا أو ممثلون لدولة، ومنه توجد حالات مختلفة في المجتمع الدولي المعاصر.
    el Gobierno del Paraguay está aprovechando el Año para dar prioridad a objetivos viables y para lograrlos, tal como se pidió en el Plan de Acción Nacional para las Personas de Edad adoptado recientemente. UN وتستخدم حكومة باراغواي السنة كفرصة لوضع أولويات اﻷهداف الممكنة التحقيق وبلوغ هذه اﻷهداف على النحو الذي تدعو إليه خطة العمل الوطنية لكبار السن التي تم اعتمادها مؤخرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد