ويكيبيديا

    "el gobierno del reino unido en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حكومة المملكة المتحدة في
        
    • الحكومة البريطانية في
        
    También deseamos subrayar la buena labor desempeñada por el Gobierno del Reino Unido en la cuestión de la lucha contra la trata de niños. UN كما نود أن نلقي الضوء على العمل الجيد الذي تقوم به حكومة المملكة المتحدة في مجال مكافحة الاتجار بالأطفال.
    El Instituto trabaja regularmente con el Gobierno del Reino Unido en cuestiones relacionadas con los objetivos benéficos de la organización. UN ويتعامل المعهد بانتظام مع حكومة المملكة المتحدة في القضايا المتصلة بأنشطته الخيرية.
    Tales éxitos se habían alcanzado en algunos territorios gracias a que los Gobiernos electos habían trabajado conjuntamente con el Gobierno del Reino Unido en la elaboración de la estrategia de crecimiento basada en nuevas oportunidades y una mejor utilización de los recursos nacionales. UN وقد تحققت هذه النجاحات في بعض اﻷقاليم ﻷن الحكومات المنتخبة تعاونت مع حكومة المملكة المتحدة في وضع استراتيجية نمو قائمة على اغتنام الفرص الجديدة وتحسين استخدام الموارد الوطنية.
    52. Según el Ministro Principal, el Gobierno siguió experimentando retrasos y dificultades con el proyecto de asistencia para la construcción de viviendas y otorgamiento de hipotecas en condiciones favorables, aprobada por el Gobierno del Reino Unido en 1998. UN 52 - ووفقا لما ذكره رئيس الوزراء، ما زالت الحكومة تعاني من عمليات إبطاء وصعوبات في تنفيذ مشروع الائتمان العقاري الميسر والمساعدات الإسكانية الذي وافقت عليه حكومة المملكة المتحدة في عام 1998.
    Tras un estudio de los servicios financieros extraterritoriales en los territorios no autónomos realizados por el Gobierno del Reino Unido en 1990, se ampliaron las funciones especiales del Gobernador para que incluyeran los servicios financieros internacionales. UN وعقب إجراء دراسة استقصائية للخدمات المالية الخارجية في اﻷقاليم التابعة قامت بها الحكومة البريطانية في عام ١٩٩٠، تم توسيع نطاق المسؤوليات الخاصة التي يضطلع بها الحاكم لتشمل الخدمات المالية الدولية.
    La organización sigue vigilando los progresos que realiza el Gobierno del Reino Unido en el cumplimiento de los compromisos asumidos en la Plataforma de Acción de Beijing y realiza campañas para promover la atención a las preocupaciones y necesidades de las mujeres a todos los niveles de la elaboración y ejecución de políticas. UN ويواصل التحالف رصده للتقدم الذي تحرزه حكومة المملكة المتحدة في سبيل الوفاء بالتزاماتها بموجب منهاج عمل بيجين كما يقوم بالتوعية بمشاغل وحاجات المرأة على كافة مستويات صنع السياسات وتنفيذها.
    54. En consecuencia, el pueblo de las Islas Caimán se ve obligado actualmente a hacer un balance de sus relaciones con el Gobierno del Reino Unido en el marco de la Asociación para el Progreso. UN 54 - وأضافت أنه بالتالي، يجب على شعب جزر كايمان الآن أن يقيّم علاقاته مع حكومة المملكة المتحدة في إطار الشراكة من أجل التقدم.
    Esto estaría en consonancia con los principios establecidos por el Gobierno del Reino Unido en el documento titulado " Asociación para el progreso y la prosperidad " . UN وسيتفق ذلك والمبادئ التي وضعتها حكومة المملكة المتحدة في الورقة المعنونة " الشراكة من أجل التقدم والرفاه " .
    Además, el representante se refirió al Libro Blanco publicado por el Gobierno del Reino Unido en junio de 2012, en que confirmaba el compromiso del Gobierno de mantener las relaciones generales entre el Reino Unido y los Territorios. UN 55 - ويرد أيضا أن الممثل أشار إلى الكتاب الأبيض الذي نشرته حكومة المملكة المتحدة في حزيران/يونيه 2012، وأكدت الحكومة فيه التزامها بالحفاظ على العلاقة الشاملة بين المملكة المتحدة والأقاليم.
    Además, el representante se refirió al Libro Blanco publicado por el Gobierno del Reino Unido en junio de 2012, en que confirmaba el compromiso del Gobierno de mantener las relaciones generales entre el Reino Unido y los Territorios. UN 50 - وأشار الممثل إلى أن ما يرد في الكتاب الأبيض الذي أصدرته حكومة المملكة المتحدة في حزيران/يونيه 2012، يؤكد التزام الحكومة بالحفاظ على العلاقة الشاملة بين المملكة المتحدة والأقاليم.
    También acoge con beneplácito las propuestas formuladas recientemente por el Gobierno del Reino Unido en la Reunión del Commonwealth sobre finanzas, el llamado " Mandato de Mauricio " , y encomia el constructivo enfoque que ha adoptado respecto de la deuda en los últimos años. UN كما ترحب غيانا بالمقترحات التي قدمتها مؤخرا حكومة المملكة المتحدة في اجتماع الكومنولث المتعلق بالتمويل، التي يطلق عليها " ولاية موريشيوس " ، وتثني على تلك الحكومة للنهج البناء الذي اعتمدته في السنوات اﻷخيرة بشأن قضية الديون.
    Se hizo referencia a la preocupación expresada por el Gobierno del Reino Unido en el asunto del Mexican Eagle de que el requisito de la constitución conforme al ordenamiento jurídico interno podía dar lugar a abusos en los casos en que el Estado nacional utilizara esa constitución como justificación para rechazar las tentativas de otro Estado para ejercer la protección diplomática. UN وأشير إلى القلق الذي أعربت عنه حكومة المملكة المتحدة في قضية " النسر المكسيكي " بأن شرط التأسيس بموجب القانون المحلي يمكن أن يؤدي إلى انتهاك في الحالات التي تستخدم فيها الدولة القومية مثل هذا التأسيس كمبرّر لرفض قيام دولة أخرى بالحماية الدبلوماسية.
    Tras la solicitud formulada por el Gobierno del Reino Unido en octubre de 2002 de que los Territorios Ultramarinos del Caribe facilitaran a más tardar el 15 de noviembre de 2002, detalles de todos los titulares de cuentas de ahorro registrados en los Territorios, los Ministros de esos Territorios, incluidas las Bermudas, celebraron una reunión de emergencia en las Islas Caimán. UN وعقب طلب قدمته حكومة المملكة المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2002 ويقضي بأن تقدّم أقاليم ما وراء البحار الكاريبية التفاصيل المتعلقة بجميع أصحاب حسابات التوفير المسجلة في الأقاليم بحلول 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، عمد وزراء هذه الأقاليم، بما في ذلك برمودا، إلى عقد اجتماع طارئ في جزر كايمان.
    A raíz de la petición formulada por el Gobierno del Reino Unido en octubre de 2002 a todos los Territorios de Ultramar situados en el Caribe para que proporcionasen información detallada sobre los titulares de cuentas de ahorro registradas en su territorio antes del 15 de noviembre, los Ministros de los Territorios, incluidos los de las Islas Caimán, mantuvieron una reunión de emergencia en las islas. UN وبناء على طلب من حكومة المملكة المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2002 بأن تقوم الأقاليم الكاريبية وراء البحار بتقديم تفاصيل عن حائزي حسابات الادخار المسجلة في الأقاليم في موعد أقصاه 15 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد وزراء الأقاليم، بما في ذلك جزر كايمان، اجتماعا طارئا.
    387. Los miembros del Comité manifestaron su satisfacción por la abundante información presentada por el Gobierno del Reino Unido en su informe, así como en el documento básico presentado en junio de 1992 (HRI/CORE/1/Add.5), y elogiaron asimismo la franca y detallada exposición hecha por el representante del Estado parte. UN ٣٨٧ - وأعرب أعضاء اللجنة عن ارتياحهم للمعلومات الوافرة التي قدمتها حكومة المملكة المتحدة في تقريرها وفي الوثيقة اﻷساسية المقدمة في حزيران/يونيه ١٩٩٢ )HRI/CORE/1/Add.5( كما رحبوا بالعرض الصريح والمفصل الذي قدمه ممثل الدولة الطرف.
    - a la totalidad del territorio o una parte del mismo: así, por ejemplo, con respecto a las medidas derogatorias adoptadas por el Gobierno del Reino Unido en Irlanda del Norte, la Comisión Europea de Derechos Humanos y la Corte Europea así como el Comité de Derechos Humanos entendieron que una emergencia geográficamente limitada puede afectar a la población en su conjunto y constituir una amenaza para la vida de la nación. UN على كامل اﻹقليم أو على جزء منه: وهكذا، على سبيل المثال، فيما يتعلق بالتدابير التقييدية التي اعتمدتها حكومة المملكة المتحدة في أيرلندا الشمالية، فإن اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان والمحكمة اﻷوروبية وكذلك اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان قد أعربت عن اعتقادها بأن وجود حالة طورائ محدودة جغرافياً يمكن أن تؤثر على السكان في مجموعهم وأن تشكل تهديداً لحياة اﻷمة.
    Otros 20 funcionarios han recibido instrucción a cargo de especialistas asignados por el programa TAIEX de los Estados Unidos, en técnicas de examen y entrevista de los pasajeros, al mismo tiempo que funcionarios de aduanas y de otros departamentos gubernamentales participaron en un seminario sobre control de las exportaciones de una semana de duración organizado por el Gobierno del Reino Unido en noviembre. UN وتلقى اثنا عشر موظفا آخرين التدريب على أيدي متخصصين، عينهم برنامج الاتحاد الأوروبي لتبادل معلومات المساعدة التقنية، في مجال تقنيات فحص المسافرين واستجوابهم، بينما اشترك موظفو جمارك ومسؤولون من إدارات حكومية أخرى في حلقة دراسية عن مراقبة الصادرات دامت أسبوعا ونظمتها حكومة المملكة المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Durante el Seminario Regional del Caribe, celebrado en Anguila del 20 al 22 de mayo de 2003, el representante de Pitcairn señaló que se pensaba que las actuaciones emprendidas por el Gobierno del Reino Unido en el proceso judicial en curso generaban divisiones sociales y ponían en peligro a la comunidad por la pérdida de capital humano. UN وأثناء حلقة منطقة البحر الكاريبي الدراسية الإقليمية التي عقدت في أنغيلا في الفترة الممتدة بين 20 و 22 أيار/مايو 2003، أشار ممثل بيتكيرن إلى أن الإجراءات التي تتّبعها حكومة المملكة المتحدة في القضية التي تتناولها المحكمة تتسبب بانقسامات اجتماعية وقد تدمّر النسيج الاجتماعي عن طريق خسارة اليد العاملة().
    En una carta de fecha 31 de marzo de 2006 dirigida al Secretario General (A/60/743), el Representante Permanente del Reino Unido ante las Naciones Unidas transmitió el texto de una declaración emitida ese mismo día por el Gobierno del Reino Unido en que rechazaba " la reivindicación del Gobierno de la Argentina de la soberanía sobre dichas Islas y zonas y su afirmación de que las Islas Falkland están bajo la ocupación ilegal del Reino Unido " . UN 10 - وفي رسالة مؤرخة 31 آذار/مارس 2006، موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للمملكة المتحدة لدى الأمم المتحدة (A/60/743)، أحال الممثل الدائم نص بيان أصدرته حكومة المملكة المتحدة في ذلك اليوم ترفض فيه " ادعاء حكومة الأرجنتين بالسيادة على تلك الجزر والمناطق وأن المملكة المتحدة تحتل جزر فوكلاند احتلالا غير شرعي " .
    Fue asesor de la delegación iraquí ante las Naciones Unidas en 1967, miembro de la delegación de la Cumbre Árabe ante el Gobierno del Reino Unido en 1983, asesor especial del Secretario General de la Liga de los Estados Árabes en 1984 y asesor principal de la delegación jordano-palestina durante las conversaciones de paz celebradas en Madrid y Washington en 1991 y 1992. UN وكان مستشارا للبعثة العراقية لدى الأمم المتحدة في عام 1967، وعضوا في وفد مؤتمر القمة العربي إلى الحكومة البريطانية في عام 1983، ومستشارا خاصا للأمين العام لجامعة الدول العربية في عام 1984، وكبير مستشاري الوفد الأردني - الفلسطيني في محادثات السلام التي جرت في مدريد وواشنطن في عامي 1991 و 1992.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد