ويكيبيديا

    "el gobierno egipcio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومة المصرية
        
    • حكومة مصر
        
    • والحكومة المصرية
        
    Queda claro que, al actuar así, el Gobierno egipcio pone de relieve una contradicción evidente en su posición. UN ومن الثابت أن هذا السلوك من جانب الحكومة المصرية يعكس بجلاء التناقض الواضح في موقفها.
    el Gobierno egipcio ha seguido atentamente y al más alto nivel los lamentables hechos en ese país. UN ولقــد تابعت الحكومة المصرية عن كثب وعلــى أعلــى مستوى التطورات المؤسفة في بوروندي.
    Tenemos plena conciencia de que este desastre será un serio revés para los esfuerzos en pro del desarrollo que viene haciendo el Gobierno egipcio. UN وندرك جميعا أن هذه الكارثة ستمثل نكسة جسيمة للجهود اﻹنمائية التي تبذلها الحكومة المصرية.
    Primero, la ejecución del nuevo plan demandaría una enorme carga de carácter técnico y financiero que el Gobierno egipcio no puede asumir por sí solo. UN أولا، تنفيذ الخطة الجديدة من شأنه أن يفرض أعباء مالية وفنية هائلة لا يمكن أن تتحملها الحكومة المصرية وحدها.
    La Conferencia de El Cairo no se habría visto coronada por el éxito sin el compromiso personal del Presidente Hosni Mubarak, las notables disposiciones adoptadas por el Gobierno egipcio y la tradicional y cálida hospitalidad del pueblo egipcio, cuya gloriosa historia milenaria no necesita más comentarios. UN إن مؤتمر القاهرة ما كان يكلل بالنجاح لولا الالتزام الشخصي للرئيس حسني مبارك، والترتيبات الاستثنائية التي اتخذتها حكومة مصر والحفاوة الحارة العريقة التي يتحلي بها الشعب المصــــري الـــذي لا يحتاج تاريخه المجيد الذي يمتد آلاف السنين الى مزيد من التعليق.
    Si matamos siguiendo el camino señalado por Alá, una generación entera seguirá pronto nuestros pasos y librará una guerra contra el Gobierno egipcio por la que se establecerá un gobierno islámico. UN وإذا قتلنا في سبيل الله، فسرعان ما سيأتي جيل في أعقابنا سيخوض حربا على الحكومة المصرية ومن ثم يقيم حكومة اسلامية.
    el Gobierno egipcio ejecutó un proyecto de VERCON con apoyo del Programa de Cooperación Técnica de la FAO. Gracias a ello, están en marcha diversos planes para reproducir la iniciativa en todas las provincias del país. UN وقد نفذت الحكومة المصرية أحد مشاريع شبكة الاتصال الإلكترونية للبحوث الإرشادية بدعم من برنامج التعاون التقني، لذا، فإن العمل يجري حاليا على تكرار المبادرة حتى تشمل جميع المحافظات في البلد.
    el Gobierno egipcio hará todo lo posible por asegurar el éxito de la reunión. UN وستبذل الحكومة المصرية كل جهد ممكن لضمان نجاح الحلقة.
    A ese respecto, el orador expresa su reconocimiento por las actividades de facilitación realizadas por el Gobierno egipcio. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تقديره لجهود التيسير التي قامت بها الحكومة المصرية.
    el Gobierno egipcio ha elaborado una ley integral para la protección de los derechos de estas personas en colaboración con el Consejo Nacional para los Asuntos relativos a la Discapacidad y para la Sociedad Civil. UN وأعدت الحكومة المصرية قانوناً متكاملاً لحماية حقوقهم بالتعاون مع المجلس القومي لشئون الإعاقة والمجتمع المدني.
    En cambio, al parecer, el Gobierno egipcio utilizó una versión demo gratuita del software de Gamma. TED بدل ذلك. كما يبدو, الحكومة المصرية استعملت اصدارات مجانية محدوده من برمجيات جاما.
    el Gobierno egipcio espera que estos artículos retornen intactos. Open Subtitles الحكومة المصرية تتوقع أن ترجع هذه الأشياء سليمة
    el Gobierno egipcio está muy agradecido y quiere recompensarlo por su esfuerzo, por supuesto Open Subtitles الحكومة المصرية ممتنة وستعوضك عن جهودك بالتأكيد
    Está prohibido por convenio internacional, pero es utilizado por el Gobierno egipcio. Open Subtitles المحظور بموجب اتفاقية دولية و لكنه يسخدم من قبل الحكومة المصرية
    Llevan los rostros cubiertos, y el Gobierno egipcio no está cooperando apenas nada con el acceso a sus registros. Open Subtitles وجوههم مغطاة و الحكومة المصرية أصبحوا أقل من متعاونين في الدخول الى سجلاتهم
    Después de su reasentamiento a raíz de la construcción de la presa de Asuán, el Gobierno egipcio tomó en cuenta las objeciones formuladas acerca del tipo de viviendas proporcionadas y preparó planes que incorporaban el estilo arquitectónico que preferían los nubios. UN وإثر إعادة توطينهم بعد بناء سد أسوان أخذت الحكومة المصرية في الاعتبار اعتراضاتهم على نوع المساكن الموفرة لهم ورسمت خططا تدمج النمط المعماري الذي يفضله النوبيون.
    Después de su reasentamiento a raíz de la construcción de la presa de Asuán, el Gobierno egipcio tomó en cuenta las objeciones formuladas acerca del tipo de viviendas proporcionadas y preparó planes que incorporaban el estilo arquitectónico que preferían los nubios. UN وإثر إعادة توطينهم بعد بناء سد أسوان أخذت الحكومة المصرية في الاعتبار اعتراضاتهم على نوع المساكن الموفرة لهم ورسمت خططا تدمج النمط المعماري الذي يفضله النوبيون.
    El Gobierno del Sudán reitera su llamamiento al Consejo de Seguridad para que asuma plenamente su responsabilidad y adopte las medidas que se imponen en la cuestión de la agresión egipcia contra el Sudán, ejerciendo la presión necesaria sobre el Gobierno egipcio para que cumpla lo siguiente: UN إن حكومة السودان تجدد دعوة مجلس اﻷمن ليضطلع بمسؤولياته كاملة ويولي الاعتبار اللازم لمسألة العدوان المصري على السودان، وذلك بممارسة الضغط اللازم على الحكومة المصرية لتنفيذ ما يلي:
    La familia es la clave del desarrollo, y el Gobierno egipcio pone énfasis en su papel societario en el desarrollo. Para 1996 habíamos creado 150 oficinas especiales para encarar este tema. UN وفيما يتعلق باﻷسرة، وهي النواة اﻷساسية للمجتمع، تستمر الحكومة المصرية في زيادة الوعي بالدور الاجتماعي واﻹنمائي لﻷسر، كما تقوم بإنشاء مكاتب للتوجيه والاستشارات اﻷسرية بلغ عددها ١٥٠ مكتبا في عام ١٩٩٦.
    La cosa no para ahí, ya que el Gobierno egipcio ha ampliado la controversia sobre Halayb invadiendo la zona de Argin, al sur del paralelo 22, que jamás fue objeto de controversia entre los dos países, lo que refleja y deja clara cuál es la política del Gobierno de Egipto, una política de agresión, anexión y provocación. UN ولم يقف اﻷمر عند ذلك بل عمدت الحكومة المصرية إلى تجاوز النزاع حول حلايب إلى الاعتداء على منطقة أرقين جنوب خط عرض ٢٢ش، والتي لم تكن في يوم من اﻷيام منطقة نزاع بين البلدين، اﻷمر الذي يعكس ويؤكد سياسة حكومة مصر العدوانية والتوسعية والاستفزازية.
    Para el Gobierno egipcio existe una oportunidad de seguir mejorando el sistema educativo en lo que respecta a la agilidad y la receptividad, a fin de hacer frente a la grave escasez de conocimientos que afecta a la industria. UN والحكومة المصرية أمامها فرصة لزيادة تحسين نظام التعليم من حيث سرعة الحركة والقدرة على الاستجابة لمعالجة النقص الكبير في المهارات الذي تعاني منه الصناعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد