ويكيبيديا

    "el gobierno español" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومة الإسبانية
        
    • الحكومة اﻻسبانية
        
    • حكومة إسبانيا
        
    • الحكومة اﻷسبانية
        
    • حكومة اسبانيا
        
    • وحكومة إسبانيا
        
    • والحكومة الإسبانية
        
    el Gobierno español considera que esta reforma debe estar inspirada en los siguientes principios: UN وتؤمن الحكومة الإسبانية بأن هذا الإصلاح ينبغي أن يهتدي بالمبادئ التالية.
    El Sr. Ministro jamás dijo semejante cosa, y el Gobierno español lamenta el empecinamiento del Relator Especial en sostener lo contrario. UN فالوزير لم يقل قط أي شيء من هذا القبيل، وتأسف الحكومة الإسبانية لتعنت المقرر الخاص وإصراره على تأكيد خلاف ذلك.
    :: el Gobierno español permitirá las escalas en puertos españoles de todos los buques de crucero turísticos, que hagan escala previa o posterior en el puerto de Gibraltar, sin restricciones. " UN :: سماح الحكومة الإسبانية بأن تقف في موانئها، دون قيود، أي سفينة سياحية وقفت في ميناء جبل طارق أو ستقف فيه
    Se está usted equivocando, tenemos un acuerdo, yo firmé un acuerdo con el Gobierno español. Open Subtitles أنت ترتكب خطأ لقد كان لدينا اتفاق لقد وقعت اتفاقاً مع الحكومة اﻹسبانية
    el Gobierno español expresa la firme esperanza de que estas negociaciones pongan fin a este anacronismo. UN وتأمل الحكومة اﻷسبانية كل اﻷمل أن تفضي تلك المفاوضات في النهاية الى إنهاء هذه المفارقة التاريخية.
    Por eso, el Gobierno español ha incrementado en un 42% su aportación al Fondo Mundial, que alcanza este año los 50 millones de euros. UN ولذلك، وافقت حكومة إسبانيا على زيادة مساهمتها في الصندوق العالمي بنسبة 42 في المائة، لتبلغ 50 مليون يورو لهذا العام.
    el Gobierno español considera que cuanto antes se resuelvan esos problemas será mejor. UN وترى الحكومة الإسبانية إنه كلما جرى الإسراع بحل هذه المشاكل كان أفضل.
    Asimismo, el Gobierno español ha entablado contactos a este respecto con la Unión Africana y otras organizaciones pertinentes y Gobiernos interesados. UN كما أجرت الحكومة الإسبانية اتصالات بهذا الشأن بالاتحاد الأفريقي والمنظمات الأخرى والحكومات المعنية بهذا الأمر.
    Por ello, todas las acciones de desarrollo con los pueblos indígenas que financia el Gobierno español deben incorporar una perspectiva de género otorgando una total participación a las mujeres indígenas. UN ولذلك، لا بد من إدماج المنظور الجنساني في جميع الأنشطة الإنمائية التي تمولها الحكومة الإسبانية لفائدة الشعوب الأصلية على نحو يتيح المشاركة الكاملة لنساء الشعوب الأصلية.
    el Gobierno español espera que no sepan y les diré por qué. Open Subtitles حسنا,الحكومة الإسبانية تأمل أن لا يكون لديكم حس مناسب أكثر من ذلك وسوف أخبركم لماذا
    En concreto, uno de los muchos efectos de las sanciones impuestas a Gibraltar por España son las largas esperas que se producen en los cruces fronterizos entre Gibraltar y España, provocadas por el Gobierno español. UN ومن الجوانب العديدة للجزاءات التي تفرضها إسبانيا على جبل طارق هناك، بوجه خاص، التأخير الطويل في المعابر الحدودية بين جبل طارق وإسبانيا، وهو تأخير تتحكم فيه الحكومة الإسبانية.
    7. el Gobierno español ha venido elaborando Planes de Igualdad de Oportunidades para todo el territorio español. UN 7 - وتابعت قائلة إن الحكومة الإسبانية وضعت خطط عمل لتكافؤ الفرص في جميع أنحاء البلاد.
    el Gobierno español está firmemente comprometido con el pronto establecimiento y el efectivo funcionamiento de la Corte Penal Internacional, dentro de la larga tradición de España en el desarrollo y la aplicación del derecho internacional. UN وتعرب الحكومة الإسبانية عن التزامها الراسخ بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية في الحال، وضمان فعالية أدائها تماشيا في ذلك مع تاريخ إسبانيا الطويل في تطوير القانون الدولي وتطبيقه.
    el Gobierno español ha desmentido en numerosas ocasiones ante el Gobierno de Guinea Ecuatorial cualquier implicación en los hechos denunciados, así como su firme compromiso de impedir que desde el territorio español se lleven a cabo actividades tendentes a desestabilizar o derrocar un gobierno extranjero por medios violentos o antidemocráticos. UN لقد أنكرت الحكومة الإسبانية مرات عديدة لحكومة غينيا الاستوائية، أي تورط في الحقائق المبلغ عنها وأكدت مجددا التزامنا القوي بكفالة عدم وجود أنشطة تنفذ من أراض إسبانية بهدف زعزعة استقرار أو قلب أي حكومة أجنبية عن طريق وسائل عنيفة أو مناهضة للديمقراطية.
    el Gobierno español viene prestando la máxima atención a una situación que es cada vez más seriamente grave. UN وما انفكت الحكومة اﻹسبانية تولي أكبر قدر من العناية لوضع أصبح خطيراً بشكل متزايد.
    el Gobierno español considera absolutamente necesario poner puntualmente a disposición de las Naciones Unidas los recursos financieros debidos para cubrir los costos de estas operaciones. UN وترى الحكومة اﻷسبانية أن من الضروري توفير الموارد المالية الكافية لﻷمم المتحدة في حينها الصحيح للوفاء بتكلفة هذه العمليات.
    el 3 de junio de 1996 por el Gobierno español UN بلاغ رسمي أصدرته الحكومة اﻷسبانية في ٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١
    26. el Gobierno español ha recordado las principales disposiciones constitucionales y jurídicas que prohíben la discriminación racial en España. UN 26- أعادت حكومة إسبانيا إلى الأذهان الأحكام الدستورية والقضائية الأساسية التي تحظر التمييز العنصري في إسبانيا.
    Asegura al Comité que el Gobierno español hará todo lo posible por aplicar las recomendaciones que el Comité formule una vez que examine el informe. UN وأكد للجنة أن حكومة إسبانيا ستبذل قصارى جهودها لتنفيذ التوصيات التي ستقوم بصوغها عقب نظرها في التقرير.
    el Gobierno español ha expresado en numerosas ocasiones su profunda satisfacción por los progresos en el proceso de paz del Oriente Medio, iniciado en la Conferencia de Madrid. UN لقد اعربت حكومة اسبانيا في مناسبات عديدة عن ارتياحها العميق إزاء التقدم المحرز في عملية السلام في الشرق اﻷوسط، التي بدأت في مؤتمر مدريد.
    el Gobierno español está satisfecho con la dinámica del proceso de reformas en materia de paz y seguridad, desarrollo y derechos humanos. UN وحكومة إسبانيا مرتاحة لعملية الإصلاح في مجالات السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    el Gobierno español está convencido de la importancia que se debe atribuir al desarrollo de una cadena logística más segura, por lo que a través de los departamentos competentes en control de los movimientos internacionales de mercancías de la Administración, está trabajando para ello, incluyendo esta amenaza como una de sus prioridades de su trabajo cotidiano. UN والحكومة الإسبانية على اقتناع بالأهمية التي يتعين إيلاؤها إلى توفير الأمن لسلسلة الإمدادات وهو ما يجري العمل من أجله عن طريق الإدارات الحكومية المختصة بمراقبة حركة التجارة الدولية، مع إدراج مواجهة ذلك التهديد كأحد أولويات عملها اليومي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد