ويكيبيديا

    "el gobierno federal de transición de somalia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال
        
    • حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية
        
    • الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال
        
    • الحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية
        
    • الحكومة الانتقالية الصومالية
        
    • والحكومة الاتحادية الانتقالية
        
    Sin embargo, el Gobierno Federal de Transición de Somalia afronta un gran obstáculo. UN إلا أن هناك عقبة كبرى تواجه الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال.
    Acogemos asimismo con beneplácito sus decisiones de cooperar con el Gobierno Federal de Transición de Somalia para luchar contra la piratería. UN ونرحب أيضا بقرار الحكومات والاتحاد التعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال على مكافحة القرصنة.
    Acuerdo entre el Gobierno Federal de Transición de Somalia (TPG) y la Alianza para la Nueva Liberación de Somalia (ARS) UN الاتفاق المبرم بين الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال
    Pedimos a todas las facciones somalíes que participen en las iniciativas de reconciliación nacional con el Gobierno Federal de Transición de Somalia. UN وندعو جميع الفصائل الصومالية إلى الانخراط في جهود المصالحة الوطنية مع حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية.
    Los retos económicos que afronta el Gobierno Federal de Transición de Somalia son enormes. UN والتحديات الاقتصادية التي تواجه حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية تحديات هائلة.
    i) El compromiso asumido por el Gobierno Federal de Transición de Somalia de atender las necesidades de los niños en el conflicto armado y destacar la importancia de su aplicación como cuestión de prioridad; UN ' 1` الالتزامات التي تعهدت بها الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال بشأن تلبية احتياجات الأطفال في حالات الصراع المسلح، والتشديد على أهمية تنفيذ تلك الالتزامات على سبيل الأولوية؛
    La UNPOS colabora actualmente con el Gobierno Federal de Transición de Somalia a fin de organizar nuevos debates sobre el tema. UN ويتعاون المكتب حالياً مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال لتنظيم مزيد من المناقشات بشأن هذا الموضوع.
    La información útil aportada por el Gobierno Federal de Transición de Somalia también fue muy escasa. UN وكان ما قدمته الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال من معلومات مفيدة ضئيلا جدا.
    el Gobierno Federal de Transición de Somalia se ha embarcado diligentemente en el cumplimiento de las tareas que nuestra Carta estipula que se realicen antes de finalizar el período de transición, en 2009. UN الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال شرعت بيقظة في تنفيذ المهام التي ينص عليها ميثاقنا قبل الفترة الانتقالية في عام 2009.
    el Gobierno Federal de Transición de Somalia ha negado la prestación de asistencia a sectores de la población de desplazados alegando que ciertos miembros de una familia presuntamente pertenecen a grupos terroristas. UN فقد منعت الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال وصول المساعدات إلى بعض السكان النازحين بزعم أن بعض أفراد أسرهم ينتمون إلى جماعات إرهابية.
    Acojo con beneplácito las decisiones de los Gobiernos de la India y la Federación de Rusia de cooperar con el Gobierno Federal de Transición de Somalia para luchar contra la piratería y el robo a mano armada contra los buques. UN وأرحب بقرار كل من حكومة الهند وحكومة الاتحاد الروسي بالتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال في مكافحة أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن.
    el Gobierno Federal de Transición de Somalia está tratando de establecer las estructuras de gobernanza y el estado de derecho, lo cual incluye el desarrollo de los sectores de la seguridad y la justicia. UN وتحاول الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال إنشاء هياكل للحكم وإقرار سيادة القانون، بما في ذلك من خلال تطوير قطاعي الأمن والعدالة.
    III. Cooperación con el Gobierno Federal de Transición de Somalia y las administraciones regionales UN ثالثا - التعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال والإدارات الإقليمية
    Creemos que es necesario que el Gobierno Federal de Transición de Somalia siga recibiendo asistencia internacional para que pueda concluir el proceso de transición a fin de lograr la paz, la estabilidad y la unidad en Somalia. UN ونعتقد أن مواصلة تقديم المساعدة الدولية إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال لإنهاء الفترة الانتقالية ضرورية لتحقيق الوحدة والسلام والاستقرار في الصومال.
    Ahora bien, al parecer las iniciativas en curso todavía no son suficientes y los Estados y las organizaciones internacionales deberían dar un renovado impulso a propuestas adicionales que contribuyan de manera eficaz a encarar los graves actos de piratería y robo a mano armada mediante la aplicación de medidas adecuadas y sostenidas, en cooperación con el Gobierno Federal de Transición de Somalia y con el apoyo de la comunidad internacional. UN بيد أن المبادرات الحالية تظل غير كافية، وينبغي للدول والمنظمات الدولية الدفع من جديد باتجاه تقديم مقترحات تساهم مساهمة فعلية في مكافحة أعمال القرصنة والسطو المسلح الخطيرة عن طريق تنفيذ تدابير ملائمة ودائمة، بالتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال وبدعم من المجتمع الدولي.
    el Gobierno Federal de Transición de Somalia es el producto de los esfuerzos realizados por los propios somalíes, con el apoyo de los países de la IGAD, la Unión Africana y la comunidad internacional. UN وتمثل حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية ثمرة لجهود الصوماليين أنفسهم، بدعم من بلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي عموما.
    Por lo tanto, hacemos un reiterado llamamiento para que se celebre una conferencia de promesas de contribución y exhortamos a la comunidad de donantes a demostrar el firme compromiso de organizar y convocar una conferencia internacional de donantes, en coordinación con el Gobierno Federal de Transición de Somalia. UN لذلك نجدد نداءاتنا المتكررة بعقد مؤتمر للتبرعات، ونناشد دوائر المانحين أن تبدي التزاما جديا بتنظيم وعقد مؤتمر دولي للجهات المانحة، بالتنسيق مع حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية.
    el Gobierno Federal de Transición de Somalia solicita atentamente a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas que apoyen de inmediato la prohibición impuesta por el Gobierno a la producción de carbón vegetal prohibiendo a su vez de las importaciones de carbón vegetal procedente de Somalia. UN ترجو الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تقديم دعمها الفوري للحظر الذي تفرضه حكومتنا على إنتاج الفحم عن طريق حظر استيراد الفحم من الصومال.
    El 14 de marzo de 2008, el Gobierno Federal de Transición de Somalia dio a conocer su estrategia de conciliación, que simbolizaba su compromiso de lograr la paz y la estabilidad para el país. UN 2 - في 14 آذار/مارس 2008، كشفت الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال عن استراتيجيتها للمصالحة التي تشكل رمزا لالتزام الحكومة بتحقيق السلام والاستقرار للصومال.
    2. Acoge con satisfacción el resultado de la misión de evaluación técnica de la Unión Africana que, del 13 al 15 de enero de 2007, celebró consultas en Mogadishu con el Gobierno Federal de Transición de Somalia sobre el despliegue previsto de una misión de apoyo a la paz en ese país; UN 2 - يرحب بنتائج بعثة التقييم الفني التابعة للاتحاد الأفريقي التي أجرت خلال الفترة من 13 إلى 15 كانون الثاني/يناير 2007 مشاورات في مقديشو مع الحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية بشأن نشر بعثة لدعم السلام في هذا البلد؛
    Además, instaron a los dirigentes de la Unión a que continuaran dialogando con el Gobierno Federal de Transición de Somalia y sus instituciones, en el entendimiento de que el Gobierno de Somalia es la única autoridad legítima del país. UN - دعا المجتمعون اتحاد المحاكم الإسلامية إلى الالتزام بالاتفاق الذي تم توقيعه في الخرطوم ووقف كافة الأعمال العسكرية ودعا قادة المحاكم الإسلامية إلى الاستمرار في التحاور مع الحكومة الانتقالية الصومالية ومؤسساتها باعتبار أن الحكومة الصومالية هي السلطة الشرعية الوحيدة في الصومال.
    Comunicado conjunto emitido tras la reunión celebrada entre el Gobierno de Kenya y el Gobierno Federal de Transición de Somalia UN بيان مشترك صادر في ختام الاجتماع بين حكومة كينيا والحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد