ويكيبيديا

    "el gobierno haitiano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حكومة هايتي
        
    • الحكومة الهايتية
        
    • وحكومة هايتي
        
    El Programa Mundial de Alimentos quizá pudiera establecer un programa de alimentación para los presos si así lo solicita el Gobierno haitiano. UN وقد يتمكن برنامج اﻷغذية العالمي من وضع برنامج لتغذية السجناء، إذا طلبت حكومة هايتي ذلك.
    Asimismo, abogaron por una efectiva coordinación entre el Gobierno haitiano, la MINUSTAH y los donantes que permita gestionar adecuadamente la cooperación en el país. UN كما دعوا إلى التنسيق الفعال بين حكومة هايتي والبعثة والجهات المانحة بما يكفل إدارة التعاون بشكل مناسب في البلد.
    El Grupo espera que dichos proyectos se ejecuten con arreglo a las prioridades definidas por el Gobierno haitiano. UN ورأى أنه ينبغي تنفيذ هذه المشاريع وفقا للأولويات التي وضعتها حكومة هايتي.
    el Gobierno haitiano trabaja constantemente para renovar el sistema judicial a fin de garantizar a todos los ciudadanos y ciudadanas el acceso a una justicia verdadera. UN وتعمل الحكومة الهايتية ليل نهار لاستعادة النظام القضائي وذلك كي يضمن لكل رجل وإمرأة حق الوصول الحق إلى العدالة.
    Con ese fin, el Gobierno haitiano celebrará un diálogo permanente y seguirá haciendo gala de apertura y flexibilidad, como pide el Presidente Aristide. UN ومن أجل ذلك الغرض، ستعقد الحكومة الهايتية حوارا جاريا وستواصل ممارسة الانفتاح والمرونة، وفق ما نادى به الرئيس ارستيد.
    Antes de su marcha, la Fundación participó en un proyecto destinado a crear un parque urbano público en colaboración con el Gobierno haitiano. UN وقبل مغادرتها، انخرطت المؤسسة في مشروع لإنشاء حديقة عمومية حضرية مع حكومة هايتي.
    Renovamos nuestro apoyo a esta misión y confiamos en que el Gobierno haitiano continúe con su cooperación de manera efectiva y completa, y elogiamos a sus autoridades por los progresos alcanzados en su marcha hacia la consolidación de la democracia y el fortalecimiento institucional. UN ونكرر تأكيد دعمنا لهذه البعثة؛ ونحن واثقون من أن حكومة هايتي ستواصل تعاونها الفعال والكامل معها. ونثني على سلطات هايتي لما حققته من تقدم في سبيل توطيد الديمقراطية وتدعيم المؤسسات الديمقراطية.
    el Gobierno haitiano también suscribió las nuevas medidas recomendadas por la Conferencia Ministerial celebrada en París el 30 de julio de 1996. UN وتؤيــد حكومة هايتي أيضا التدابير الجديدة التي أوصى بها المؤتمـر الــوزاري الــذي عقــد بباريــس في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    En cuanto a la ampliación del Consejo de Seguridad, el Gobierno haitiano desearía que se lograra consenso sobre la nueva configuración de este importante órgano que propicie la participación activa de todos los Estados en las actividades del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وفيما يتعلق بتوسيع مجلس اﻷمن، تود حكومة هايتي التوصل إلى توافق في اﻵراء حول شكل جديد لتلك الهيئة الهامة، يكون مشجعا على المشاركة النشطة من جميع الدول في جهود المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين.
    Reconociendo la acción positiva realizada durante 50 años por el Consejo en los diversos aspectos del desarrollo, el Gobierno haitiano considera que se puede mejorar su funcionamiento a fin de que sea un instrumento más eficaz en el fomento del desarrollo sostenible. UN وبينما نعترف باﻷعمال اﻹيجابية التي قام بها المجلــس في جوانب مختلفة من التنمية خلال نصف قرن، فإن حكومة هايتي تعتقد أن من المستطاع تحسين أداء المجلس كي يصبح أداة أكثر فعالية في سبيل النهوض بالتنميــة المستدامة.
    Es necesaria una respuesta positiva a la petición formulada por el Gobierno haitiano de que se proporcionen asesores al consejo electoral provisional a fin de facilitar el proceso electoral. UN ويتطلب اﻷمر استجابة مواتية لطلب حكومة هايتي توفير مستشارين انتخابيين للمجلس الانتخابي المؤقت من أجل تيسير العملية الانتخابية.
    Por consiguiente, la Célula de Reflexión Estratégica será la entidad homóloga del Grupo Consultivo y del Consejo Económico y Social en el Gobierno haitiano, a fin de garantizar una colaboración estrecha y permanente. UN وعلى ذلك ستكون وحدة التفكير الاستراتيجي هي الطرف المقابِل في حكومة هايتي للفريق الاستشاري المخصص وللمجلس الاقتصادي والاجتماعي في إطار تعاون وثيق ودائم.
    el Gobierno haitiano está dirigido por un Primer Ministro. UN يتولى قيادة حكومة هايتي رئيس للوزراء.
    La cooperación y la asistencia a ese país deben mantenerse en el tiempo, hacerse en estrecha coordinación con el Gobierno haitiano y sobre la base del respeto a la soberanía, la no intervención, la no injerencia en los asuntos internos y la integridad territorial. UN ينبغي استمرار التعاون مع هايتي ومساعدتها في المستقبل بالتنسيق الوثيق مع حكومة هايتي ومع الاحترام الكامل لمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل، بما في ذلك في الشؤون الداخلية.
    Indudablemente, este trabajo, que debe tener en el país afectado a su principal protagonista, requerirá grandes esfuerzos de coordinación con el Gobierno haitiano y entre los actores internacionales. UN ولا شك أن هذه المهمة، التي يجب أن يكون البلد المتضرر صاحب المصلحة الرئيسي فيها، ستتطلب جهودا كبيرة للتنسيق مع حكومة هايتي وفيما بين الجهات الدولية الفاعلة.
    Además, el Gobierno haitiano ha creado instituciones encargadas de garantizar el ejercicio de los derechos consagrados en la Constitución, en los instrumentos internacionales y en las leyes internas. UN وقد أنشأت حكومة هايتي أيضاً مجموعة من المؤسسات عُهِدَ إليها بكفالة إعمال الحقوق التي يُكرسها الدستور والصكوك الدولية والقوانين المحلية.
    Por ese motivo, la Argentina apoya la prorroga por un año adicional del mandato de la Misión, cuya presencia sigue siendo requerida por el Gobierno haitiano. UN ولهذا السبب، تؤيد الأرجنتين تمديد ولاية البعثة لسنة واحدة. فوجودها لا يزال مطلوبا من قبل الحكومة الهايتية.
    En este clima de violaciones cotidianas de los derechos humanos, el Gobierno haitiano reclama el regreso de la Misión civil a Haití, que puede contribuir a infundir nuevamente confianza en la población, demostrando a la comunidad internacional que no se despreocupa de su suerte. UN وإزاء هذه الانتهاكات اليومية لحقوق الانسان فإن الحكومة الهايتية تطالب بعودة البعثة المدنية الى هايتي التي قد تسهم في عودة الثقة الى السكان عن طريق إعلامهم بأن المجتمع الدولي ما زال يهتم بمصيرهم.
    el Gobierno haitiano no ahorrará ningún esfuerzo para hacer renacer la confianza de la población en el sistema judicial reformado, ya que tiene el convencimiento de que la administración efectiva y equitativa de la justicia es el eje de una verdadera reconciliación nacional. UN إن الحكومة الهايتية سوف تبذل قصارى جهدها حتى يستعيد السكان ثقتهم في النظام القضائي المعدل ﻷنها على يقين بأن اقامة العدالة الفعلية والمنصفة إنما هي نقطة ارتكاز المصالحة الوطنية الحقيقية.
    Observando que el Gobierno haitiano, con el apoyo de la Organización de los Estados Americanos y de las Naciones Unidas, ha encarado programas destinados a consolidar las instituciones democráticas de Haití, UN وإذ تلاحظ أن الحكومة الهايتية قد وضعت بدعم منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة برامج تهدف إلى تدعيم المؤسسات الديمقراطية في هايتي؛
    El proyecto de documento revisado ha sido firmado por el Alto Comisionado y el Gobierno haitiano en junio de 1997. UN ١٠ - ووقﱠعت المفوضية وحكومة هايتي على مشروع الوثيقة المنقحة في حزيران/يونيه ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد