ويكيبيديا

    "el gobierno legítimo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومة الشرعية
        
    • الحكومة المشروعة
        
    Para evitar esta catástrofe, es importante que se restablezca el orden constitucional y que el Gobierno legítimo pueda retomar los asuntos. UN ولتجنب هذه الكارثة، لا بد من تمكين النظام الدستوري من العودة وتمكين الحكومة الشرعية من تقلد زمام اﻷمور.
    En vista de lo antedicho, el Gobierno legítimo de Angola considera que sería útil y oportuno proponer lo siguiente: UN وبالنظر الى ما تقدم، فإن الحكومة الشرعية ﻷنغولا تعتقد أن من المفيد والملائم اقتراح ما يلي:
    Se debe restablecer de inmediato el Gobierno legítimo y el ejército debe retornar a los cuarteles. UN ويجب استعادة الحكومة الشرعية على الفور، ويجب على الجيش أن يعود إلى الثكنات.
    Benin se alegra de la evolución de la posición del Gobierno de los Estados Unidos de América que reconoció diplomáticamente el Gobierno legítimo de Angola. UN إن بنن ترحب بالتغير الحاصل في موقف حكومة الولايات المتحدة، التي منحت اﻵن الحكومة الشرعية في أنغولا اعترافا دبلوماسيا.
    Cuando se establezca nuevamente el Gobierno legítimo, la comunidad internacional tendrá la responsabilidad de proporcionar asistencia a Haití en la enorme tarea de la reconstrucción nacional. UN وفور إعادة تنصيب الحكومة الشرعية ستكون مسؤولية المجتمع الدولي أن يزود هايتي بالمساعدة في مهمة التعمير الوطني الشاقة.
    El Sr. Haynes respalda los esfuerzos encaminados a reponer el Gobierno legítimo y restablecer la paz. UN وأيد ما يبذل من جهود ﻹعادة تنصيب الحكومة الشرعية وإعادة السلام.
    Esta aspiración no se hará realidad hasta que no se desarme a los grupos armados, como requiere el Gobierno legítimo; UN وهذا لا يمكن إلا إذا تم نزع أسلحة العصابات المسلحة بها لصالح الحكومة الشرعية.
    El Gobierno de la República Popular China es el Gobierno legítimo para representar a toda China, y Taiwán forma parte de China. UN وحكومة جمهورية الصين الشعبية هي الحكومة الشرعية التي تمثل الصين بكاملها، وتايوان جزء لا يتجزأ من الصين.
    La región ha respondido con indignación y exigiendo que se restablezca de inmediato el Gobierno legítimo. UN لقد ردت المنطقة بغضب ومطالب بإعادة الحكومة الشرعية فورا.
    Quisiera decir que Guatemala se solidariza con el Gobierno legítimo del Presidente Manuel Zelaya y exige el inmediato cumplimiento de los preceptos contenidos en esa resolución. UN وأود أن أقول إن غواتيمالا ستقف مع الحكومة الشرعية للرئيس مانويل زيلايا، وندعو إلى تنفيذ أحكام ذلك القرار فورا.
    A no ser que se restaure previamente el Gobierno legítimo, no se debe reconocer el próximo proceso electoral para evitar la oportunidad de que se legitimice el régimen actual. UN وما لم تعد الحكومة الشرعية يجب الاعتراف بالعملية الانتخابية القادمة حتى لا تضفي الشرعية على النظام الحالي.
    Un país que aún se llama así mismo República de China, aún dice ser el Gobierno legítimo de China. Open Subtitles أمة مازالت تدعى نفسها جمهورية الصين مازالت تقول إنها الحكومة الشرعية للصين
    Esperamos que la OUA pronto pueda tomar medidas que permitan restablecer gradualmente la confianza entre el Gobierno legítimo de Burundi y las fuerzas armadas de ese país. UN ونأمل أن تتمكن منظمة الوحدة الافريقيــــة بسرعة من اتخــاذ الخطوات اللازمة ﻹعادة الثقة تدريجيا بين الحكومة الشرعية في بوروندي والقوات المسلحة في ذلك البلد.
    Desde entonces, la comunidad internacional se ha empeñado constantemente pero sin resultados por restaurar el Gobierno legítimo. UN ومنذ ذلك الحين، بذل المجتمع الدولي جهودا مستمرة - وإن كانت غير مجدية - ﻹعادة الحكومة الشرعية.
    En consecuencia, era inaceptable que se los tratara en pie de igualdad con el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina, que era el Gobierno legítimo de la República y representaba a toda su población. UN لذلك فمن غير المقبول أن يعاملوا على قدم المساواة مع حكومة جمهورية البوسنة والهرسك، فهي الحكومة الشرعية للجمهورية، وهي التي تمثل جميع سكانها.
    En otras palabras, el Consejo de Seguridad autorizó la conformación de una fuerza militar multilateral integrada por Estados Miembros de la Organización encargada de restablecer el Gobierno legítimo y resguardar su seguridad por un tiempo prudencial. UN وبعبارات أخرى أذن المجلس بإنشاء قوة عسكرية متعددة الجنسيات مؤلفة من الدول أعضاء اﻷمم المتحدة تكون مهمتها إعادة الحكومة الشرعية وضمان أمنها ﻷمد معقول.
    Sin embargo, al continuar el comportamiento militante de los serbios de Bosnia, sigue vigente la necesidad de mantener en el programa la opción de levantar el embargo de armas contra el Gobierno legítimo de la República de Bosnia y Herzegovina. UN ومع ذلك، فإن استمـــرار السلوك المتشدد من جانب صرب البوسنة يجعل من الضـــروري إبقاء خيار رفع حظر اﻷسلحة عن الحكومة الشرعية لجمهورية البوسنة والهرسك خيارا مدرجا في جدول اﻷعمـال.
    La firma del Acuerdo de Governors Island, en 1993, que aprobaron el Gobierno legítimo y la junta militar, renovó nuestras esperanzas en el futuro del pueblo de Haití. UN وإن التوقيع على اتفاق جزيرة غفرنرز في عام ١٩٩٣، الذي صادقت عليه الحكومة الشرعية والمجلس العسكري، جدد لدينا اﻷمل في مستقبل شعب هايتي.
    Si bien se impugna la validez de esta decisión, el decreto de amnistía, fue aprobado unánimemente por el Gobierno legítimo. UN ويرى المقرر الخاص أنه إذا كان هناك من اعترض على سلامة هذا القرار فإن قرار العفو قد اعتمد بالاجماع بواسطة الحكومة الشرعية.
    2. Tek Nath Rizal solicitó la ayuda de partidos políticos en Nepal y de dirigentes políticos nepaleses en el Duar para derrocar el Gobierno legítimo e instituido en Bhután, violando así el artículo 6 de la Ley de seguridad nacional de 1992. UN " ٢ - سعى تك نات ريزال إلى الحصول على مساعدة اﻷحزاب السياسية في نيبال والقادة السياسيين النيباليين في دوارس لقلب الحكومة الشرعية في بوتان، مخالفا بذلك المادة ٦ من قانون اﻷمن الوطني العام ٢٩٩١.
    Mi país reitera su disposición a asistir, con los recursos a su alcance, al proceso de restablecimiento democrático haitiano en la medida que así lo juzgue oportuno el Gobierno legítimo de ese país. UN إن بلدي يكرر استعداده للمساعدة، في إطار الوسائل المتاحة له، في عملية استعادة الديمقراطية في هايتي عندما ترى الحكومة المشروعة أن مساعدتنا مفيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد