Encomiando también al ECOMOG por la forma en que ha contribuido a sofocar la tentativa de golpe de Estado contra el Gobierno Nacional de Transición de Liberia en Monrovia, | UN | وإذ يثني أيضا على الفريق المعني برصد وقف إطلاق النار لدوره في إخماد محاولة للقيام بانقلاب ضد الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا في مونروفيا، |
Encomiando también al ECOMOG por la forma en que ha contribuido a sofocar la tentativa de golpe de Estado contra el Gobierno Nacional de Transición de Liberia en Monrovia, | UN | وإذ يثني أيضا على الفريق المعني برصد وقف إطلاق النار لدوره في إخماد محاولة للقيام بانقلاب ضد الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا في مونروفيا، |
el Gobierno Nacional de Transición de Liberia establece la Comisión Nacional de desarme, desmovilización, rehabilitación y reinserción | UN | قيام الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا بإنشاء لجنة وطنية معنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج |
La policía civil de las Naciones Unidas, integrada por 1.060 agentes, ha venido colaborando estrechamente con el Gobierno Nacional de Transición de Liberia para reestructurar la policía nacional. | UN | وتعاونت الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة تعاونا وثيقا مع الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا في مجال إعادة تشكيل الشرطة الوطنية. |
Con ese fin, la UNMIL está colaborando con el Gobierno Nacional de Transición de Liberia en la elaboración de memorandos de entendimiento con los países vecinos con miras a la repatriación de combatientes extranjeros adultos. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض تعمل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مع الحكومة الوطنية الانتقالية لليبريا لصياغة مذكرات تفاهم مع البلدان المجاورة من أجل إعادة البالغين من المحاربين الأجانب. |
El argumento aducido con más frecuencia en sustento de esa tesis es que el Gobierno Nacional de Transición de Liberia continúa obviamente dividido en facciones y aún no ha demostrado su compromiso y voluntad política de sacar al país de la difícil situación por la que atraviesa. | UN | ويتمثل الأساس المنطقي الشائع لهذا الرأي في أن الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا لا تزال منقسمة انقساما واضحا ولم تدلل بعد على التزامها وإرادتها السياسية لانتشال البلد من ظروفه الصعبة الراهنة. |
el Gobierno Nacional de Transición de Liberia dio al Organismo de Desarrollo Forestal 350.000 dólares para volver a abrir las cinco oficinas regionales, pero las oficinas sólo disponen ahora de personal esencial y no están funcionando. | UN | 117 - زودت الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا هيئة التنمية الحرجية بمبلغ 000 350 دولار لإعادة فتح مكاتبها الإقليمية الخمسة، ولكن هذه المكاتب ليس بها إلا الموظفون الأساسيون ولم تبدأ عملها بعد. |
Variaciones existentes en los gastos realizados por el Gobierno Nacional de Transición de Liberia entre febrero y junio de 2004 | UN | تباين نفقات الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا للفترة من شباط/فبراير إلى حزيران/يونيه 2004 |
el Gobierno Nacional de Transición de Liberia carece de la capacidad institucional para combatir la minería ilegal en zonas remotas. | UN | وتفتقر الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا إلى القدرات المؤسسية للتعامل مع أنشطة التعدين غير القانونية التي تجرى في مناطق تعدين نائية. |
el Gobierno Nacional de Transición de Liberia establece un comité técnico para determinar la composición, selección y admisión de los candidatos al Servicio de Policía de Liberia | UN | قيام الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا بإنشاء لجنة تقنية لتحديد تكوين دائرة الشرطة الليبرية واختيار وفحص أفرادها |
El Comité de examen de la aplicación de las sanciones relativas a los diamantes recomendó también que el Gobierno Nacional de Transición de Liberia: | UN | 22 - أوصت لجنة مراجعة الجزاءات المفروضة على الماس الخام أيضا أن تقوم الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا بما يلي: |
el Gobierno Nacional de Transición de Liberia prosiguió las iniciativas encaminadas a mejorar sus relaciones con los países vecinos. | UN | 17 - واصلت الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا جهودها لتحسين علاقاتها مع البلدان المجاورة. |
el Gobierno Nacional de Transición de Liberia respondió instituyendo un toque de queda desde el anochecer hasta el amanecer y las Fuerzas de la UNMIL y las unidades de policía formadas intervinieron rápidamente para restablecer la calma. | UN | وردت الحكومة الوطنية الانتقالية لليبريا بفرض حظر تجول من الغسق إلى الفجر، وعملت قوات بعثة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكلة بسرعة لإعادة الهدوء. |
Por ejemplo, el Gobierno Nacional de Transición de Liberia está en conversaciones con funcionarios de la empresa Firestone con miras a volver a abrir su plantación, creando así puestos de trabajo. | UN | وعلى سبيل المثال، تجري الحكومة المؤقتة الوطنية الليبرية حاليا مناقشات مع مسؤولين في شركة فايرستون بغية إعادة فتح مصنعهم، مما سينشئ وظائف. |
el Gobierno Nacional de Transición de Liberia avanzó lentamente en el restablecimiento de la administración en todo el país. | UN | وأحرزت حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية تقدما بطيئا في استعادة مقاليد الإدارة في أنحاء البلد. |
el Gobierno Nacional de Transición de Liberia amplía la capacidad nacional de supervisión e instrucción en materia penitenciaria | UN | أنشأت حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية قدرة رصد وتدريب وطنية في مجال السجون |