el Gobierno provisional del Iraq, mediante declaraciones públicas y contactos directos, llevó a cabo actividades de divulgación para alentar la participación en las elecciones, aunque dichas actividades no fueron suficientes en términos generales. | UN | ومن خلال تصريحات عامة واتصالات مباشرة، بذلت الحكومة العراقية المؤقتة جهودا في نشر التوعية للتشجيع على المشاركة في الانتخابات. إلا أن هذه الجهود لم تكن كافية بشكل عام. |
Este decreto fue emitido por el Gobierno provisional del Iraq el 7 de noviembre de 2004 y luego se ha ido prorrogando cada mes. | UN | وهذا الأمر أصدرته الحكومة العراقية المؤقتة لأول مرة في 7 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004 وكان يـُـجـدَّد بعد ذلك كل شهر. |
:: Informes al Consejo de Seguridad en cooperación con el Gobierno provisional del Iraq, según proceda, sobre los avances logrados hacia la restitución de las responsabilidades de gobierno y la autoridad al pueblo del Iraq | UN | تقديم تقارير إلى مجلس الأمن بالتعاون، حسبما هو ملائم، مع الحكومة العراقية المؤقتة بشأن التقدم المحرز في إعادة مسؤوليات الحكم والسلطة إلى الشعب العراقي |
el Gobierno provisional del Iraq hará todo lo posible por garantizar que esas elecciones sean democráticas, libres y limpias. | UN | وستبذل الحكومة المؤقتة للعراق قصاراها لتكون تلك الانتخابات ديمقراطية وحرة ونزيهة تماما. |
el Gobierno provisional del Iraq y una delegación de la Conferencia Nacional intentaron varias veces sin éxito mediar en la crisis. | UN | وباءت بالفشل محاولات عديدة للتوسط في الأزمة قامت بها الحكومة المؤقتة للعراق ووفد من المؤتمر الوطني. |
En caso de que el Gobierno provisional del Iraq necesite de la asistencia de una fuerza militar extranjera para fines de seguridad, esa fuerza deberá organizarse con arreglo a un mandato preciso del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وفي حال إذا ما احتاجت حكومة العراق المؤقتة إلى مساعدة قوة عسكرية أجنبية لأغراض الأمن، فينبغي أن يجري تنظيم ذلك في إطار ولاية واضحة يصدرها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
Hasta el momento el Gobierno provisional del Iraq no ha establecido ningún mecanismo que garantice la autonomía financiera de dicha Comisión y el acceso al monto total de los fondos destinados a las elecciones en el presupuesto nacional iraquí. | UN | فحتى الآن، لم تنشئ حكومة العراق المؤقتة آلية تضمن الاستقلال الذاتي لتمويل اللجنة، وحصولها على جميع الأموال المخصصة للانتخابات في الميزانية الوطنية العراقية. |
Asimismo, la Fuerza Multinacional está lista para participar en el suministro de asistencia humanitaria, prestar apoyo a los asuntos civiles y suministrar la asistencia para el socorro y la reconstrucción que solicite el Gobierno provisional del Iraq, de conformidad con resoluciones anteriores del Consejo de Seguridad. | UN | والقوة المتعددة الجنسيات مستعدة أيضا، عند الاقتضاء، للاشتراك في تقديم المساعدة الإنسانية، وتقديم الدعم في مجال الشؤون المدنية والمساعدة على الإنعاش والتعمير التي طلبتها الحكومة المؤقتة العراقية ووفقا لقرارات مجلس الأمن السابقة. |
A raíz de la disolución de la Autoridad Provisional de la Coalición el 30 de junio de 2004, los recursos del Fondo son controlados ahora por el Gobierno provisional del Iraq. | UN | وعقب حل السلطة المؤقتة للتحالف في 30 حزيران/يونيه 2004 تُسيطر الحكومة العراقية المؤقتة الآن على موارد الصندوق. |
Sin embargo, el Gobierno provisional del Iraq y las autoridades locales de todo el país se mantuvieron firmes ante esos ataques y decididos a mantener intacto el proceso de transición política. | UN | غير أن الحكومة العراقية المؤقتة والسلطات المحلية في أنحاء البلاد وقفت بثبات في مواجهة هذا الهجوم الضاري والتزمت بالحفاظ على سلامة العملية السياسية الانتقالية. |
Me complace que el Gobierno provisional del Iraq sea fiel a su empeño declarado de ayudar a buscar los prisioneros de guerra kuwaitíes y los nacionales de terceros países y a recuperar sus restos. | UN | وإنني ممتن لكون الحكومة العراقية المؤقتة صادقة في التزامها المعلن بالمساعدة في البحث عن أسرى الحرب الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة، وفي عملية استعادة رفاتهم. |
Frente a la inseguridad, el Gobierno provisional del Iraq y las autoridades locales siguen mostrándose firmes ante la violencia y empeñados en mantener intacto el proceso de transición política. | UN | تواصل الحكومة العراقية المؤقتة والسلطات المحلية، وهي تواجه حالة انعدام الأمن، الوقوف بثبات في وجه هذا العنف ولا تزال ملتزمة بالمحافظة على سلامة عملية الانتقال السياسية. |
Y si bien la fuerza multinacional proporcionó un vasto apoyo militar y logístico, el Gobierno provisional del Iraq definió los objetivos tácticos de la operación y autorizó su ejecución. | UN | وفي حين وفّرت القوة المتعددة الجنسيات الدعم العسكري والسوقي الكثيف، فقد حددت الحكومة العراقية المؤقتة الأهداف التكتيكية للعملية وأذنت بتنفيذها. |
El 3 de marzo de 2005, el Gobierno provisional del Iraq anunció que, a partir del 28 de febrero de 2005, prorrogaría el decreto por un período adicional de 30 días. | UN | وفي 3 آذار/مارس 2005، أعلنت الحكومة العراقية المؤقتة تمديد الأمر لمدة 30 يوما أخرى اعتبارا من 28 شباط/فبراير. |
El 20 de febrero de 2005, el Gobierno provisional del Iraq promulgó un decreto por el que se establecía el centro. | UN | وفي 20 شباط/فبراير 2005، أصدرت الحكومة العراقية المؤقتة مرسوما بإنشاء هذا المركز. |
Más de 35 naciones han aportado fondos y conocimientos para ayudar a reconstruir la infraestructura del Iraq y, a medida que el Gobierno provisional del Iraq avanza hacia la celebración de las elecciones nacionales, los funcionarios de las Naciones Unidas ayudan a los iraquíes a construir la infraestructura de la democracia. | UN | وأسهمت أكثر من 35 دولة بالأموال والخبرات للمساعدة على إعادة بناء الهياكل الأساسية في العراق، وإذ تمضي الحكومة العراقية المؤقتة نحو الانتخابات الوطنية، يقوم مسؤولون من الأمم المتحدة بمساعدة العراقيين على بناء الهياكل الديمقراطية. |
el Gobierno provisional del Iraq hará todo lo posible por garantizar que esas elecciones sean democráticas, libres y limpias. | UN | وستبذل الحكومة المؤقتة للعراق قصاراها لتكون تلك الانتخابات ديمقراطية وحرة ونزيهة تماما. |
18. Reconoce que el Gobierno provisional del Iraq asumirá la función principal en la coordinación de la asistencia internacional al Iraq; | UN | 18 - يسلِّم بأن الحكومة المؤقتة للعراق ستضطلع بالدور الرئيسي في تنسيق المساعدات الدولية المقدمة إلى العراق؛ |
el Gobierno provisional del Iraq tiene ahora la oportunidad de llegar a todos los iraquíes y reunir al país en un espíritu de unidad nacional y reconciliación para sentar las bases del nuevo Iraq. | UN | إذ تستطيع الحكومة المؤقتة للعراق الآن الوصول إلى جميع العراقيين ولم شمل البلد، في جو تسود فيه روح الوحدة الوطنية والمصالحة، بغية إرساء أسس بناء عراق جديد. |
Deseoso de cumplir las obligaciones que le fijan los tratados, convenciones y acuerdos concluidos a nivel internacional en la esfera del desarme y el control de la proliferación de armamentos, el Gobierno provisional del Iraq ha adoptado las siguientes medidas legislativas: | UN | تأكيدا من حكومة العراق المؤقتة على التزامها واحترامها للمعاهدات والاتفاقيات والترتيبات الدولية ذات الصلة بنزع السلاح والسيطرة على التسلح ومنع الانتشار، فقد اتخذت الإجراءات التشريعية الآتية: |
Sin embargo, cabe señalar que el envío del equipo necesario a Erbil desde la Base Logística de las Naciones Unidas en Italia ha quedado suspendido en espera de que se celebren nuevas conversaciones con el Gobierno provisional del Iraq respecto de la afectación de los bienes de propiedad de las Naciones Unidas por parte de las autoridades locales competentes en el norte del Iraq. | UN | بيد أنه ينبغي ملاحظة أن شحن المعدات اللازمة إلى إربيل من قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في إيطاليا قد علِّق مؤقتا رهنا بإجراء المزيد من المناقشات مع حكومة العراق المؤقتة بشأن حصول السلطات المحلية المعنية في شمال العراق على الأصول المملوكة للأمم المتحدة. |
La Autoridad dejó de existir cuando cesó la ocupación, el 30 de junio de 2004, y el Gobierno provisional del Iraq asumió plena responsabilidad y autoridad. | UN | وقد انتهى وجود السلطة مع انتهاء الاحتلال في 30 حزيران/يونيه 2004 وتولي حكومة العراق المؤقتة المسؤولية والسلطة الكاملتين. |
Asimismo, la Fuerza Multinacional está lista para participar en el suministro de asistencia humanitaria, prestar apoyo a los asuntos civiles y suministrar la asistencia para el socorro y la reconstrucción que solicite el Gobierno provisional del Iraq, de conformidad con resoluciones anteriores del Consejo de Seguridad. | UN | والقوة المتعددة الجنسيات مستعدة أيضا، عند الاقتضاء، للاشتراك في تقديم المساعدة الإنسانية، وتقديم الدعم في مجال الشؤون المدنية والمساعدة على الإنعاش والتعمير التي طلبتها الحكومة المؤقتة العراقية ووفقا لقرارات مجلس الأمن السابقة. |