En respuesta, el Gobernador y sus partidarios han exigido que el Gobierno Regional del Kurdistán retire sus fuerzas de todas las zonas que son motivo de controversia en Nínive. | UN | وردا على ذلك، طالب المحافظ وأنصاره حكومة إقليم كردستان بسحب قواتها من جميع المناطق المتنازع عليها في نينوى. |
el Gobierno Regional del Kurdistán está investigando el caso. | UN | وتجري حكومة إقليم كردستان حاليا تحقيقا في الأمر. |
Está registrada ante el Gobierno Regional del Kurdistán como organización no gubernamental independiente de conformidad con la Ley de Registros núm. 15. | UN | وهي منظمة مسجلة لدى حكومة إقليم كردستان بصفتها منظمة غير حكومية مستقلة بموجب قانون التسجيل رقم 15. |
Por otro lado, un conjunto de leyes sobre hidrocarburos estaba detenido entre el Gobierno del Iraq y el Gobierno Regional del Kurdistán. | UN | وإلى جانب ذلك، لا تزال مجموعة من القوانين المتعلقة بالنفط والغاز تتعثر بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان. |
Participaron también en el lanzamiento de la campaña las Naciones Unidas y el Gobierno Regional del Kurdistán. | UN | واشتركت في شن الحملة أيضا الأمم المتحدة وحكومة إقليم كردستان. |
el Gobierno Regional del Kurdistán justificó esta mayor presencia de seguridad por la necesidad de proteger a la ciudad contra presuntas amenazas a su seguridad. | UN | وبررت حكومة إقليم كردستان هذا الحضور الأمني المشدد بالحاجة إلى حماية المدينة من التهديدات الأمنية المزعومة. |
el Gobierno Regional del Kurdistán respaldó la posición del Administrador del Distrito y se organizaron varias manifestaciones contra la solicitud del Primer Ministro. | UN | ودعمت حكومة إقليم كردستان موقف القائم مقام وجرى تنظيم مظاهرات احتجاجا على طلب رئيس الوزراء. |
Se establece una institución regional en el Gobierno Regional del Kurdistán | UN | وإنشاء مؤسسة إقليمية في حكومة إقليم كردستان |
Ha permanecido en la región del Kurdistán, a pesar de la solicitud del Ministerio del Interior de que el Gobierno Regional del Kurdistán lo entregase para ser enjuiciado en Bagdad. | UN | ومكث في إقليم كردستان، رغم طلب وزارة الداخلية أن تسلمه حكومة إقليم كردستان لكي تجري محاكمته في بغداد. |
el Gobierno Regional del Kurdistán está seleccionando programas y proyectos específicos que serán cofinanciados en 2012. | UN | وتقوم حكومة إقليم كردستان حالياً باختيار برامج أو مشاريع محددة ستمول بشكل مشترك في عام 2012. |
Se establece una institución regional en el Gobierno Regional del Kurdistán | UN | وإنشاء هيئة إقليمية في حكومة إقليم كردستان |
Tras la retirada de las fuerzas de seguridad iraquíes, el Gobierno Regional del Kurdistán ha desplegado sus tropas peshmergas en las zonas en disputa, como Kirkuk. | UN | ونشرت حكومة إقليم كردستان قوات البشمركة في مناطق متنازع عليها، بما في ذلك كركوك، عقب انسحاب قوات الأمن العراقية منها. |
La actualización del registro de votantes irá seguida de elecciones a los consejos provinciales previstas para más avanzado 2008 en todo el Iraq salvo las tres provincias septentrionales que constituyen el Gobierno Regional del Kurdistán. | UN | وسيعقب إتمام تحديث سجلات الناخبين إجراء انتخابات مجالس المحافظات، وهو ما ينتظر إنجازه في وقت لاحق من عام 2008 في كافة أنحاء العراق، باستثناء المحافظات الشمالية الثلاثة التي تشكل حكومة إقليم كردستان. |
El informe indicó que la situación general de derechos humanos en la región del Kurdistán seguía mejorando y observó que el Gobierno Regional del Kurdistán había hecho importantes reformas legislativas. | UN | وأفاد التقرير بأن الحالة العامة لحقوق الإنسان في إقليم كردستان في تحسن مستمر، مشيرا إلى الإصلاحات التشريعية الهامة التي قامت بها حكومة إقليم كردستان. |
el Gobierno Regional del Kurdistán aprueba un plan regional | UN | واعتمدت حكومة إقليم كردستان خطة إقليمية |
Asimismo, el 1 de febrero, la Representante Especial Adjunta/Coordinadora Residente/Coordinadora de Asuntos Humanitarios del Secretario General formalizó un acuerdo de cofinanciación por 2,1 millones de dólares con el Gobierno Regional del Kurdistán. | UN | كما دخل نائب الممثل الخاص للأمين العام/المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية رسميا في اتفاق للاشتراك في التمويل مع حكومة إقليم كردستان بقيمة 2.1 مليون دولار في 1 شباط/فبراير. |
La medida provocó un enfrentamiento con la 8a brigada peshmerga, ya que, según el Gobierno Regional del Kurdistán, el Gobierno nacional no le había notificado de los planes de despliegue, lo que constituía una violación de un acuerdo que habían alcanzado en 2008. | UN | وأدى هذا التحرك إلى مواجهة مع لواء البيشمركة الثامن، إذ اعتبرت حكومة إقليم كردستان أن الحكومة الوطنية العراقية لم تُبلغ عن خطــط النشــر، مما يُعــد انتهاكا لمذكـــرة التفاهــم والاتفـــاق اللذيـــن تم التوصــل إليهما في عام 2008. |
Al abordar esas cuestiones, la UNAMI fomentará un diálogo inclusivo entre el Gobierno del Iraq, el Gobierno Regional del Kurdistán y otras partes interesadas pertinentes. | UN | وستحرص البعثة لدى تناول هذه القضايا على تعزيز حوار جامع بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان والجهات المعنية الأخرى. |
Por consiguiente, exhorto a los dirigentes políticos a que reafirmen su determinación a resolver las cuestiones pendientes entre el Gobierno del Iraq y el Gobierno Regional del Kurdistán. | UN | لذلك فإني أدعو القادة السياسيين لإعادة تأكيد التزامهم بحل القضايا العالقة بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان. |
También se centró en las malas relaciones entre el Gobierno del Iraq y el Gobierno Regional del Kurdistán. | UN | وركز أيضا على العلاقات المتردية بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان. |
Las relaciones entre el Gobierno Regional del Kurdistán y el Gobierno del Iraq siguen siendo un factor importante para la estabilidad política del país. | UN | 68 - وتظل العلاقات بين حكومة كردستان الإقليمية وحكومة العراق عاملا مهما من عوامل الاستقرار السياسي في البلد. |
el Gobierno Regional del Kurdistán es un brillante ejemplo de la forma en que un gobierno local puede funcionar en un Iraq federal. | UN | إن الحكومة الإقليمية الكردية مثال ساطع على كيفية عمل الحكومة المحلية ضمن عراق اتحادي. |