ويكيبيديا

    "el gobierno sudanés" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومة السودانية
        
    • حكومة السودان
        
    • للحكومة السودانية
        
    En este caso particular, nos alienta el acuerdo reciente entre el Gobierno sudanés y el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés. UN وفي هذه الحالة بعينها، فقد أثلج صدرنا الاتفاق الأخير الذي توصلت إليه الحكومة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Tras cuatro meses de funcionamiento del equipo, el Gobierno sudanés pidió y obtuvo que se incluyeran también las localidades de Gulu y Atiak en la parte norte de Uganda. UN وبعد أربعة أشهر من العملية، طلبت الحكومة السودانية توسيع المواقع لتشمل غولو وآتياك في شمال أوغندا وقُبل طلبها.
    Tengo el honor de comunicarle que el Gobierno sudanés ha denunciado el acto de agresión contra la Embajada china en Belgrado. UN يشرفني أن أبلغكم بأن الحكومة السودانية نددت بالعمل العدواني الذي تعرضت له السفارة الصينية في بلغراد.
    el Gobierno sudanés sostenía que era Egipto el país que había ocupado ilegalmente el territorio sudanés de Halaib. UN وفيما يتعلق بمصر، ادعت حكومة السودان أنها قامت باحتلال إقليم سوداني في حلايب بصورة غير شرعية.
    En caso de que las acusaciones norteamericanas resulten falsas, el Gobierno sudanés desea que el Gobierno de los Estados Unidos convenga en hacer lo siguiente: UN وفي حالة إثبات زيف المزاعم اﻷمريكية، تريد حكومة السودان من حكومة الولايات المتحدة الموافقة على ما يلي:
    el Gobierno sudanés espera que se reanuden las inversiones y cuenta con el crecimiento para eliminar la pobreza mediante la creación de empleos productivos. UN وتأمل الحكومة السودانية في انتعاش الاستثمارات وتراهن على النمو للقضاء على الفقر بخلق فرص عمل منتجة.
    Además, el Ministerio hizo hincapié en que el Gobierno sudanés debía garantizar la seguridad de todos los eritreos que vivían en el Sudán. UN ثم إن وزارة الخارجية شددت على أن الحكومة السودانية تتحمل المسؤولية عن أمن جميع الإريتريين المقيمين في السودان.
    Si el Gobierno sudanés no aprueba rápidamente esta fuerza de mantenimiento de la paz, las Naciones Unidas deben actuar. UN وإذا لم توافق الحكومة السودانية على قوة حفظ السلام هذه بسرعة، فإن الأمم المتحدة يجب أن تتصرف.
    Mi país es sede de las conversaciones de paz en el Sudán oriental, que tienen lugar entre el Gobierno sudanés y el Frente Oriental. UN وتستضيف حكومتي محادثات السلام لشرقي السودان بين الحكومة السودانية والجبهة الشرقية.
    El orador expresa la esperanza de que el Gobierno sudanés apruebe su solicitud para visitar la región. UN وأعرب المتكلم عن أمله في أن توافق الحكومة السودانية على طلبه زيارة المنطقة.
    Sin embargo, Kony tenía un plan secreto con el Gobierno sudanés para hacer entrar equipo militar a Uganda, plan que puso en práctica. UN غير أن كوني كان يدبر خطة سرية مع الحكومة السودانية من أجل نقل معدات عسكرية إلى أوغندا، وقام بتنفيذها.
    el Gobierno sudanés espera que se presenten proyectos de transferencia de conocimientos técnicos que sean beneficiosos a nivel nacional y sirvan para impulsar el desarrollo. UN تأمل الحكومة السودانية في مشاريع لنقل برامج المعرفة التقنية بما يتيح الاستفادة منها على المستوى الوطني في دعم التنمية.
    La operación humanitaria, denominada Operación Supervivencia en el Sudán, también es testimonio de la cooperación que se ha establecido entre el Gobierno sudanés y las Naciones Unidas. UN كذلك تشهد العملية اﻹنسانية المسماة بعملية شريان الحياة في السودان على التعاون الذي نشأ بين الحكومة السودانية واﻷمم المتحدة.
    30. el Gobierno sudanés está sumamente preocupado por los niños refugiados no acompañados. UN ٣٠ - ومضى يقول إن الحكومة السودانية شديدة الاهتمام بمشاكل اﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين.
    Desde esta perspectiva, Siria apoya la solicitud que el Gobierno sudanés hizo al Consejo de Seguridad de que enviase una misión de investigación para que investigara las acusaciones estadounidenses respecto de esa instalación. UN وانطلاقا من ذلك، فإن سوريا تدعم الطلب الذي تقدمت به الحكومة السودانية الى مجلس اﻷمن ﻹرسال بعثة فنية للتحقيق في الادعاءات اﻷمريكية التي نسبت الى هذا المصنع.
    El artículo señala que la Agencia Central de Inteligencia había llegado recientemente a la conclusión de que los informes que parecían documentar un claro vínculo entre el Gobierno sudanés y las actividades de los terroristas eran falsos o no fidedignos. UN وذكرت الجريدة أن وكالة المخابرات المركزية خلصت مؤخرا إلى أن التقارير التي كان يبدو أنها تثبت بالوثائق وجود صلة واضحة بين الحكومة السودانية واﻷنشطة اﻹرهابية تقارير ملفقة وغير موثوقة.
    Bahrein también se declara partidario de los esfuerzos de la Unión Africana, que está trabajando con el Gobierno sudanés para resolver la crisis humanitaria de Darfur. Reivindicamos la importancia de respetar la soberanía, la independencia y la integridad territorial del Sudán. UN ونعرب عن تأييدنا ودعمنا لما يقوم به الاتحاد الأفريقي من جهود بالتعاون مع الحكومة السودانية من أجل حل الأزمة الإنسانية في دارفور، مؤكدين على أهمية احترام سيادة السودان واستقلاله ووحدة أراضيه.
    En ningún momento el Gobierno sudanés o sus instituciones estatales o federales poseyeron acciones de esta empresa. UN ولم تمتلك حكومة السودان أو أي مؤسسة من مؤسسات الولايات الاتحادية أي أسهم في هذه الشركة في أي وقت.
    La Reunión acogió con beneplácito la reanudación de las negociaciones en Abuja entre el Gobierno sudanés y los movimientos armados de la región. UN كما رحب الاجتماع باستئناف المفاوضات في أبوجا بين حكومة السودان والحركات المسلحة في المنطقة.
    el Gobierno sudanés ha formulado una estrategia de recuperación económica, cuya aplicación se ve dificultada en parte por las sanciones de los Estados Unidos. UN وقد وضعت حكومة السودان استراتيجية للانتعاش الاقتصادي تعرقل تنفيذها جزئيا الجزاءات التي تفرضها الولايات المتحدة.
    Pero el Gobierno sudanés no tiene otra alternativa que decir esto porque sus propias autoridades saben que el actual Gobierno de Etiopía nunca acusaría al Sudán sin causa. UN غير أنه لا خيار للحكومة السودانية سوى أن تقول ذلك ﻷن سلطاتها تعرف أن حكومة اثيوبيا الحالية لن تتهم السودان دون سبب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد