ويكيبيديا

    "el gobierno y con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومة ومع
        
    Quisiera asegurar a todos los miembros del Consejo que continuaremos nuestros buenos oficios con el Gobierno y con todos los demás interesados. UN وأود أن أؤكد لجميع أعضاء المجلس أننا سنواصل مساعينا الحميدة مع الحكومة ومع جميع الجهات المعنية الأخرى ذات الصلة.
    Examinaré con el Gobierno y con los diversos organismos, programas, fondos y oficinas la mejor manera de organizar esta presencia. UN وسأبحث مع الحكومة ومع مختلف الوكالات والبرامج والصناديق والمكاتب أفضل السبل لتنظيم هذا الوجود.
    El presupuesto se ultimará en los próximos meses mediante nuevas consultas con el Gobierno y con los socios. UN وسيتم الانتهاء من إعداد الميزانية في الأشهر القادمة من خلال مشاورات إضافية داخل أروقة الحكومة ومع الشركاء.
    El ACNUR, que se ha opuesto firmemente a las expulsiones, está en contacto con el Gobierno y con las autoridades croatas de Bosnia para conseguir la readmisión en Croacia de todos los refugiados expulsados. UN وقد اعترضت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين دائما على عمليات الطرد وهي تشارك في الجهود المبذولة اﻵن مع الحكومة ومع السلطات الكرواتية البوسنية لضمان اعادة جميع اللاجئين المطرودين من كرواتيا.
    Durante las semanas anteriores a las elecciones, el Grupo de Trabajo realizó diversas gestiones con el Gobierno y con representantes albaneses a fin de tratar de superar esas dificultades. UN وخلال اﻷسابيع السابقة على اجراء الانتخابات، أجرى الفريق العامل عدة اتصالات مع الحكومة ومع الممثلين اﻷلبانيين في محاولة للتغلب على تلك الصعوبات.
    El Representante de la ONUDI ha iniciado ya su tarea y colabora activamente con el Gobierno y con el sector privado. UN 39- وقد بدأ ممثّل اليونيدو العمل، وهو منهمك بنشاط في العمل مع الحكومة ومع القطاع الخاص على حدّ سواء.
    13. La Sra. Šimonović dice que Alemania es citada a menudo como ejemplo de buenas prácticas porque presenta su informe al Parlamento y lo examina con el Gobierno y con las ONG. UN 13 - السيدة شيمونوفتش: قالت إن ألمانيا غالباً ما تحظى بالمديح كمثال لأفضل الممارسات، حيث أنها تقدم تقريرها إلى البرلمان وتناقشه مع الحكومة ومع المنظمات غير الحكومية.
    Conversaciones con el Gobierno y con el Proceso de Kimberley UN ألف - المناقشات مع الحكومة ومع عملية كمبرلي
    Este apoyo debería mantenerse y las autoridades de la UNMIT deberían aprovechar todas las posibilidades de destacar la importancia de la educación en su diálogo con los asociados en el Gobierno y con la comunidad donante. UN ويجب أن يستمر هذا الدعم، كما يجب أن تغتنم قيادة البعثة كل فرصة للتأكيد على أهمية التعليم في حوارها مع شركاء الحكومة ومع أوساط المانحين.
    El 2 de abril de 1993 di instrucciones a mi Representante Especial de que celebrara consultas con el Gobierno y con la UNITA sobre una fecha y lugar para reanudar las conversaciones directas con los auspicios de las Naciones Unidas. UN وفي ٢ نيسان/ابريل ١٩٩٣، أصدرت تعليماتي الى ممثلتي الخاصة بأن تتشاور مع الحكومة ومع " يونيتا " لتحديد موعد ومكان لاستئناف المحادثات المباشرة تحت رعايــة اﻷمم المتحدة.
    En Afganistán, si bien nos abstenemos de toda participación en esa penosa guerra fratricida, nuestra política se ha centrado en mantener canales de comunicación abiertos con el Gobierno y con todos los grupos afganos para poner fin a la lucha y lograr una solución negociada. UN ولئن كنا نمتنع عن أية مشاركة في الحرب المؤسفة التي تدور بين اﻷخوة في أفغانستان، فإن سياستنا تركز على أن تبقى قنوات الاتصال مفتوحة مع الحكومة ومع كل الجماعات اﻷفغانية بغية إنهاء القتال وتحقيق تسوية تفاوضية.
    En sus conversaciones con el Gobierno y con los dirigentes del LTTE, el Representante Especial planteó varias cuestiones relacionadas con los derechos, la protección y el bienestar de los niños y obtuvo los siguientes compromisos concretos de las partes. UN ٦٢ - وأثار الممثل الخاص، أثناء مناقشاته مع الحكومة ومع قادة نمور التحرير عدة مسائل تتعلق بحقوق اﻷطفال وحمايتهم ورعايتهم، وحصل على الالتزامات المحددة التالية من الطرفين.
    En este contexto, la UNOMSIL ha cooperado estrechamente con el Gobierno y con el ECOMOG para verificar la información de que S. A. J. Musa podría estar dispuesto a entregarse a la UNOMSIL con varios de sus seguidores. UN ١٦ - وفي هذا السايق، تعاونت بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون تعاونا وثيقا مع الحكومة ومع فريق المراقبين العسكريين في متابعة المؤشرات التي تدل على أن س. أ. ج.
    Los objetivos de la misión eran examinar concretamente los problemas que planteaba la persistencia de la situación de los desplazados internos y contribuir de manera constructiva a los esfuerzos para hacer frente a esta situación de manera eficaz mediante un diálogo con el Gobierno y con representantes de los organismos internacionales y organizaciones no gubernamentales con miras a una solución. UN وكانت غايات الزيارة دراسة المشكلات الخاصة الناجمة عن امتداد فترة التشرد الداخلي والمساهمة بطريقة بناءة في الجهود الرامية إلى معالجتها بصورة فعالة من خلال الحوار الرامي إلى إيجاد الحلول مع الحكومة ومع ممثلي الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Mediante su asociación con el Gobierno y con los donantes y organizaciones internacionales, se han organizado una serie de actividades públicas que se centran en esferas de conocimientos tales como la educación, la comunicación, la promoción del uso de anticonceptivos, conductas más seguras, confidencialidad y medidas preventivas. UN وقد تم بفضل شراكة هذه القطاعات مع الحكومة ومع المانحين الدوليين والمنظمات الدولية، تنظيم شتى الأنشطة العامة، وانصب التركيز على مجالات الخبرات من قبيل التعليم، والاتصالات، وتشجيع استخدام وسائل منع الحمل، واتباع أنماط السلوك الآمن، والسرية وتدابير الوقاية.
    61. Las organizaciones de la sociedad civil se han comprometido a colaborar con el Gobierno y con los organismos de las Naciones Unidas en las acciones que proponen, en particular aportando sus conocimientos especializados, preparando informes periódicos de seguimiento y facilitando el involucramiento de la población en la puesta en práctica. UN 61 - والتزمت منظمات المجتمع المدني بالعمل مع الحكومة ومع وكالات الأمم المتحدة بشأن هذه الإجراءات المقترحة وخاصة عن طريق تقاسم خبراتها، وإعداد تقارير دورية للمتابعة، وتيسير مشاركة السكان في التنفيذ.
    16. He recibido con beneplácito la reciente visita a Myanmar de un miembro de la Secretaría y el hecho de que pudo celebrar conversaciones con el Gobierno y con representantes de los partidos políticos; también he tomado nota del deseo del Gobierno de continuar el diálogo conmigo sobre cuestiones que preocupan a la comunidad internacional, como se ha expresado en sucesivas resoluciones de la Asamblea General y de la Comisión. UN ٦١- وأرحب بالزيارة إلى ميانمار التي قام بها مؤخراً أحد أعضاء اﻷمانة، وبتمكنه من إجراء مناقشات مع الحكومة ومع ممثلي اﻷحزاب السياسية، كما ألاحظ رغبة الحكومة في مواصلة الحوار معي بشأن المسائل موضع قلق المجتمع الدولي، على النحو المعبر عنه في القرارات المتعاقبة للجمعية العامة واللجنة.
    18. Acoge complacida las visitas efectuadas recientemente a Myanmar por el Enviado Especial del Secretario General con el fin de entablar conversaciones con el Gobierno y con Aung San Suu Kyi y otros dirigentes políticos, y alienta al Gobierno de Myanmar a entablar un diálogo más amplio y constante con el Secretario General y facilitar el acceso de su representante a todos los sectores de la sociedad de Myanmar; UN ١٨ - ترحب بالزيارات اﻷخيرة التي قام بها إلى ميانمار المبعوث الخاص لﻷمين العام ﻹجراء مناقشات مع الحكومة ومع أونغ سان سوكي والقادة السياسيين اﻵخرين، وتشجع حكومة ميانمار كذلك على الدخول في حوار أوسع وأكثر انتظاما مع اﻷمين العام وتيسير وصول ممثليه إلى جميع قطاعات المجتمع في ميانمار؛
    En cuanto a los aspectos relacionados con la consolidación institucional que se inscriben en el mandato de la UNOMSIL en materia de derechos humanos, la Misión ha puesto en marcha varias iniciativas de capacitación en estrecha colaboración con el Gobierno y con organizaciones no gubernamentales de derechos humanos nacionales e internacionales y la Comisión Nacional para la Democracia y los Derechos Humanos. UN ٢٨ - ووفقا لجوانب بناء المؤسسات في ولاية البعثة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بدأت البعثة مبادرات تدريبية عديدة بالتعاون الوثيق مع الحكومة ومع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية لحقوق اﻹنسان واللجنة الوطنية من أجل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    17. Toma nota con interés de la visita que hizo recientemente a Myanmar el enviado del Secretario General con el fin de celebrar conversaciones con el Gobierno y con dirigentes políticos, incluida Aung San Suu Kyi y los representantes de algunos grupos de minorías étnicas, e insta al Gobierno de Myanmar a que entable un diálogo constructivo con el Secretario General a fin de aprovechar mejor sus buenos oficios ; UN ١٧ - تحيط علما مع الاهتمام بالزيارة التي قام بها مبعوث اﻷمين العام مؤخرا لميانمار لغرض إجراء مناقشات مع الحكومة ومع الزعماء السياسيين، بمن في ذلك أونغ سان سو كي وممثلو بعض الجماعات العرقية، وتطلب إلى حكومة ميانمار الدخول في حوار بناء مع اﻷمين العام من أجل الاستفادة بشكل أفضل من مساعيه الحميدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد