A principios de 2008 el Gobierno y el Banco Mundial se proponen efectuar una operación de regularización de los atrasos. | UN | وتخطط الحكومة والبنك الدولي لإجراء عملية لتصفية المتأخرات في بداية عام 2008. |
Esas propuestas con el tiempo se incorporaron en cinco de los siete subproyectos de la Fase I actualmente financiados por el Gobierno y el Banco Mundial por conducto del Fondo de Actividades de Población. | UN | وأدرجت هذه الاقتراحات في نهاية المطاف في خمسة من المشاريع الفرعية السبعة للمرحلة اﻷولى والتي تمولها حاليا الحكومة والبنك الدولي بواسطة صندوق اﻷنشطة السكانية. |
Recientemente, el Gobierno y el Banco Mundial han concertado un préstamo para las actividades de remoción de minas y las condiciones en las que se podrán contratar servicios de remoción de minas. | UN | وقد اتفقت الحكومة والبنك الدولي مؤخرا على تقديم قرض من أجل أنشطة إزالة اﻷلغام والشروط التي يمكن بموجبها التعاقد مع وكالات إزالة اﻷلغام. |
Como comunicó el Secretario General al Consejo de Seguridad, el Gobierno y el Banco Mundial ya han emprendido un estudio exhaustivo que incluye recomendaciones para el desarrollo del sector de la extracción del diamante. | UN | وكما أفاد الأمين العام في تقريره إلى مجلس الأمن، فقد أجرت الحكومة والبنك الدولي فعلا دراسة شاملة تتضمن توصيات لتطوير قطاع تعدين الماس. |
:: Ejecución del Programa para el Cambio mediante la copresidencia trimestral por el Representante Ejecutivo del Secretario General, junto con el Gobierno y el Banco Mundial, de reuniones de coordinación de políticas celebradas por el Comité de Coordinación de la Asistencia para el Desarrollo de Sierra Leona | UN | :: تنفيذ برنامج التغيير من خلال اشتراك الممثل التنفيذي للأمين العام مع الحكومة والبنك الدولي في رئاسة الاجتماعات الفصلية لتنسيق السياسات التي تعقدها لجنة تنسيق المساعدة الإنمائية في سيراليون |
:: Ejecución del Programa para el Cambio mediante la presidencia trimestral por el Representante Ejecutivo del Secretario General de las reuniones de coordinación de políticas celebradas por el Comité de Asociados para el Desarrollo con el Gobierno y el Banco Mundial | UN | :: تنفيذ برنامج التغيير من خلال اشتراك الممثل التنفيذي للأمين العام مع الحكومة والبنك الدولي في رئاسة الاجتماعات الفصلية لتنسيق السياسات التي تعقدها لجنة تنسيق شركاء سيراليون في التنمية |
Con respecto a las observaciones relativas a la descentralización de los servicios de salud, el Director Regional informó de que el UNICEF estaba colaborando estrechamente con el Gobierno y el Banco Mundial en materia de reforma de los sectores de salud y educación y que estaba apoyando la descentralización en el distrito de Kuba (Azerbaiyán). | UN | وبخصوص النقاط التي أثيرت بشأن إضفاء اللامركزية على الرعاية الصحية، ذكر المدير اﻹقليمي أن اليونيسيف تتعاون على نحو وثيق مع الحكومة والبنك الدولي في مجال إصلاح الصحة والتعليم، وتعمل على دعم اللامركزية في مقاطعة كوبا بأذربيجان. |
Al mismo tiempo, las Naciones Unidas seguirán estudiando con el Gobierno y el Banco Mundial las modalidades más adecuadas de asegurar la aplicación efectiva del proceso de acantonamiento, desmovilización y reinserción y están dispuestas a ofrecer asesoramiento y aportar su experiencia técnica en este ámbito. | UN | وسوف تواصل الأمم المتحدة في الوقت نفسه المناقشات مع الحكومة والبنك الدولي حول أفضل الوسائل الكفيلة بضمان التنفيذ الفعال لعملية إيواء المحاربين السابقين وهي مستعدة لإسداء المشورة وتوفير خبرتها التقنية في هذا الميدان. |
En Albania la operación presta asistencia a las familias más vulnerables, principalmente mediante un proyecto en materia de bosques y pastos llevado a cabo en colaboración con el Gobierno y el Banco Mundial. | UN | 91 - وتوفر العمليات في ألبانيا المساعدة إلى أضعف الأسر عن طريق أساسا مشروع لتنمية الأحراج والمراعي يجري تنفيذه بالتعاون مع الحكومة والبنك الدولي. |
el Gobierno y el Banco Mundial firmaron un acuerdo por un monto de 2,8 millones de dólares para mejorar 79 kilómetros del camino entre Pleebo y Barclayville, que comunica los condados de Maryland y Grand Kru, pero todavía no se lo pone en ejecución. | UN | ولم ينفذ بعد الاتفاق الذي وقَّعته الحكومة والبنك الدولي بقيمة 2.8 مليون دولار لتحسين مسافة 79 كيلومتراً من طريق بليبو - باركليفيل، الذي يربط مقاطعتي ماريلاند وجراند كرو. |
el Gobierno y el Banco Mundial firmaron un acuerdo en relación con la primera parte de una donación de 68 millones de dólares destinada a la rehabilitación y reparación de emergencia de infraestructura crítica, incluidas la rehabilitación de las carreteras de Monrovia a Buchanan y de Monrovia a Ganta, la reparación de 65 puentes y la construcción de otros seis. | UN | 55 - وقد وقعت الحكومة والبنك الدولي اتفاقا بشأن القسط الأول من منحة تبلغ قيمتها 68 مليون دولار لإجراء الترميمات والإصلاحات الطارئة للبنى التحتية ذات الأهمية الحاسمة، بما فيها إصلاح الطريقين السريعين منروفيا - بوكانن، ومنروفيا - غانتا، وإصلاح 65 جسرا وبناء ستة جسور. |
El Gobierno de Mongolia se ha comprometido a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio mediante la aplicación de políticas y programas basados en la Estrategia de apoyo al crecimiento económico y reducción de la pobreza, acordada entre el Gobierno y el Banco Mundial en septiembre de 2003. | UN | وقد التزمت حكومة منغوليا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بتنفيذ السياسات والبرامج الواردة في استراتيجية دعم النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر التي اتفقت عليها الحكومة والبنك الدولي في أيلول/سبتمبر، 2003. |
A fines de enero de 2007 se realizará en Burundi un taller nacional con la participación de interesados clave, a fin de intercambiar ideas sobre las conclusiones del análisis en curso que realizan conjuntamente el Gobierno y el Banco Mundial acerca de las fuentes de crecimiento económico de Burundi y llegar a un consenso sobre medidas prioritarias. | UN | وسوف تُعقد في بوروندي في أواخر كانون الثاني/ يناير 2007 حلقة عمل وطنية تضم أصحاب الشأن الرئيسيين لمناقشة نتائج التحليل الجاري المشترك بين الحكومة والبنك الدولي بشأن مصادر النمو الاقتصادي لبوروندي وبناء التوافق حول الإجراءات ذات الأولوية. |
El Fondo para la Mitigación de la Pobreza, creado por el Gobierno y el Banco Mundial con el Ministerio de Planificación e Inversión (anteriormente, Comité de Planificación e Inversión), que actúa en calidad de organismo ejecutivo, comenzó a funcionar en 2003. | UN | وبدأ في عام 2003 تشغيل صندوق التخفيف من حدة الفقر الذي أنشأته الحكومة والبنك الدولي وتقوم فيه وزارة التخطيط والاستثمار (لجنة التخطيط والاستثمار سابقاً) بدور الوكالة المنفذة. |
d) Protección social. En Nepal, el FNUDC colabora con el Gobierno y el Banco Mundial para ensayar el papel de los comités de desarrollo de aldea en el apoyo a un programa de protección social que oriente los recursos a los grupos que están marginados desde hace tiempo. | UN | 36 - الحماية الاجتماعية - وفي نيبال، يعمل الصندوق مع الحكومة والبنك الدولي لإقامة مشروع رائد لاختبار دور لجان تنمية القرى في دعمِ وضعِ جدول أعمال للحماية الاجتماعية يوجّه الموارد للجماعات التي طال تهميشها. |
Después de sólo 18 meses de ejecución, el Gobierno y el Banco Mundial ya han incorporado todos los elementos fundamentales del Programa de Desarrollo de la Participación en el proyecto de ampliación del programa a nivel nacional por un valor de 70 millones de dólares y desde principios de 1999 el Gobierno está utilizando el programa como modelo para toda la financiación de la planificación descentralizada y la prestación de servicios. | UN | حيث قامت الحكومة والبنك الدولي بالفعل، بعد ١٨ شهرا لا غير من عملية التنفيذ، بإدخال جميع العناصر الرئيسية لمشروع تنمية المقاطعات في خطة التوسع على نطاق القطر التي تتكلف ٧٠ مليون دولار. وبدأت الحكومة اعتبارا من عام ١٩٩٩ استخدام البرنامج كنموذج يحتذى في جميع عمليات تمويل التخطيط وإنجاز الخدمات على الصعيد اللامركزي. |
Tras la puesta en marcha del Plan Nacional de Desarrollo Estratégico (2011-2030) en julio de 2011, la UNMIT trabajó en estrecho contacto con el Gobierno y el Banco Mundial para elaborar un marco de ejecución y un mecanismo de coordinación de los donantes para sustituir el programa anual de prioridades nacionales. | UN | وفي أعقاب إطلاق الخطة الإنمائية الاستراتيجية الوطنية (2011-2030) في تموز/يوليه 2011، عملت البعثة عن كثب مع الحكومة والبنك الدولي لوضع إطار للتنفيذ وآلية للتنسيق بين الجهات المانحة للاستعاضة عن برنامج الأولويات الوطنية السنوي. |
En 2008, el Gobierno y el Banco Mundial llevaron a cabo una simulación de la evaluación de la pobreza, y en 2010 el PNUD encargó a la Universidad de Oxford que elaborara el Índice de Pobreza Multidimensional de 2010 para su Informe sobre Desarrollo Humano, utilizando 10 indicadores destinados a medir la pobreza en tres dimensiones: educación, salud y nivel de vida. | UN | وفي عام 2008، أجرت الحكومة والبنك الدولي عملية محاكاة لتقييم الفقر، وفي عام 2010، كلف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جامعة أوكسفورد بإعداد مؤشر الفقر المتعدد الأبعاد لعام 2010 لاستخدامه في إعداد تقرير البلد عن التنمية البشرية، باستخدام 10 مؤشرات لقياس الفقر من خلال ثلاثة أبعاد، وهي التعليم والصحة ومستويات المعيشة. |