El reto para el Gobierno y la comunidad internacional es conciliar ambos objetivos. | UN | والتحدي الذي يواجه الحكومة والمجتمع الدولي هو التوفيق بين هاتين الغايتين. |
el Gobierno y la comunidad internacional también deben continuar examinando formas de solucionar el problema del hacinamiento extremo en los centros de detención. | UN | وينبغي أن تواصل الحكومة والمجتمع الدولي بحث سبل التصدي لمشكلة الاكتظاظ الشديد في مراكز الاحتجاز. |
Quedaban por resolver muchos programas; la Conferencia Especial aseguraría que el Gobierno y la comunidad internacional abordaran esos problemas con una unidad de propósitos colectiva. | UN | وهناك الكثير من العقبات التي يتعين التغلب عليها، وسيكفل المؤتمر الخاص تصدي الحكومة والمجتمع الدولي للمشاكل من خلال الوحدة الجماعية للهدف. |
En los dos últimos años, el Gobierno y la comunidad internacional no se han centrado suficientemente en el problema. | UN | ولم تركز الحكومة والمجتمع الدولي في السنتين الأخيرتين على هذه المشكلة تركيزا كافيــا. |
el Gobierno y la comunidad internacional deberían trabajar juntos para desarrollar una amplia política relacionada con la justicia de transición o posterior a los conflictos. | UN | 106 - ينبغي أن تعمل الحكومة والمجتمع الدولي جنبا إلى جنب لوضع سياسة شاملة للعدالة الانتقالية أو في ما بعد الصراع. |
el Gobierno y la comunidad internacional deberían adoptar medidas para prevenir el reclutamiento forzoso o involuntario de niños soldados. | UN | 101 - يتعين أن تتخذ الحكومة والمجتمع الدولي خطوات لمنع التجنيد الإجباري أو غير الطوعي للأطفال. |
Evaluaciones cualitativas llevadas a cabo conjuntamente por el Gobierno y la comunidad internacional | UN | قيام الحكومة والمجتمع الدولي بإجراء تقييمات مشتركة للجودة |
:: Realización, junto con el Gobierno y la comunidad internacional, de evaluaciones cualitativas del Ejército Nacional Afgano | UN | :: إجراء تقييمات مشتركة مع الحكومة والمجتمع الدولي لتحديد مستوى جودة الجيش الوطني الأفغاني |
El Representante Especial confía en colaborar con el Gobierno y la comunidad internacional con este fin. | UN | ويتطلع الممثل الخاص إلى التعاون مع الحكومة والمجتمع الدولي بهذا الصدد. |
El Representante Especial confía en que el Gobierno y la comunidad internacional tomarán seriamente en consideración su informe y aplicarán sus recomendaciones. | UN | ويأمل الممثل الخاص أن تقوم الحكومة والمجتمع الدولي بدراسة تقريره دراسة جادة وبمتابعة التوصيات الواردة فيه. |
el Gobierno y la comunidad internacional se comprometen también a mejorar la eficacia y la rendición de cuentas de la asistencia internacional, según se explica en el anexo II. | UN | كما تلتزم الحكومة والمجتمع الدولي بتحسين فعالية المساعدة الدولية والمساءلة عنها على النحو المبين في المرفق الثاني. |
Se celebran consultas quincenales entre el Gobierno y la comunidad internacional mediante reuniones de la Junta | UN | أجريت مشاورات مرة كل أسبوعين بين الحكومة والمجتمع الدولي من خلال اجتماعات المجلس |
:: Organización de consultas periódicas entre el Gobierno y la comunidad internacional mediante los Copresidentes de la Junta | UN | :: تنظيم مشاورات منتظمة بين الحكومة والمجتمع الدولي من خلال الرئيسين المشاركين للمجلس |
En Musa Qala, el liderazgo de la Dirección dio como resultado una mejor coordinación entre el Gobierno y la comunidad internacional. | UN | وفي قلعة موسى، أثمرت الجهود الرائدة التي قامت بها المديرية عن تحسين التنسيق بين الحكومة والمجتمع الدولي. |
:: Consultas periódicas entre el Gobierno y la comunidad internacional mediante las reuniones | UN | :: مشاورات منتظمة بين الحكومة والمجتمع الدولي من خلال الرئيسين المشاركين للمجلس |
Consultas con el Gobierno y la comunidad internacional mediante las reuniones de los Copresidentes de la Junta: 6 | UN | إجراء مشاورات مع الحكومة والمجتمع الدولي من خلال اجتماعات الرئيسين المشاركين للمجلس: 6 |
:: Facilitación de consultas periódicas entre el Gobierno y la comunidad internacional por parte de los Copresidentes de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión | UN | :: تيسير الرئيسين المشاركين للمجلس المشترك للتنسيق والرصد إجراء مشاورات منتظمة بين الحكومة والمجتمع الدولي |
Vecinos, amigos, familiares y desconocidos se ayudaron mutuamente salvando miles de vidas, mientras el Gobierno y la comunidad internacional movilizaron su respuesta e intentaron superar las limitaciones iniciales. | UN | إذ ساعد الجيران والأصدقاء وأفراد الأُسر والغرباء بعضهم بعضاً، وأنقذوا آلاف الأرواح، بينما عبأت الحكومة والمجتمع الدولي جهودهما للتصدي وحاولا التغلب على القيود الأولية. |
La cuestión de la eficacia de la ayuda, especialmente en los programas del sector de la justicia, también había sido un motivo de preocupación para el Gobierno y la comunidad internacional. | UN | كما أثارت قضية فعالية المعونة، ولا سيما في برامج قطاع القضاء، قلق الحكومة والمجتمع الدولي. |
Por este motivo, el Gobierno y la comunidad internacional están preparando una nueva llamada de socorro alimentario. | UN | ولذلك، تعد حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي نداء جديدا متعلقا بالأغذية. |
Esas reuniones crean oportunidades para que el Gobierno y la comunidad internacional determinen conjuntamente las esferas en las que se requiere asistencia internacional adicional. | UN | وتوفر تلك الاجتماعات فرصا للحكومة والمجتمع الدولي لكي يحددا معا المجالات التي تحتاج إلى المزيد من المساعدة الدولية. |
Tras la etapa de transición, los principales retos para el Gobierno y la comunidad internacional han sido consolidar la democracia y promover una reconstrucción económica y social que permita el desarrollo sostenible, asegurando así la reintegración duradera de los desplazados. | UN | وكانت التحديات الرئيسية للحكومة وللمجتمع الدولي بعد المرحلة الانتقالية هي دعم الديمقراطية وتعزيز البناء الاقتصادي والاجتماعي من أجل تحقيق التنمية المستدامة وبالتالي ضمان الاندماج الدائم للمشردين. |
Este trágico incidente fue condenado tajantemente por el Gobierno y la comunidad internacional. | UN | ولقيت هذه الحادثة المأساوية إدانة شديدة من الحكومة ومن المجتمع الدولي. |