En muchos casos, la cooperación entre el gobierno y la industria había conseguido una disminución de la contaminación al mismo tiempo que el crecimiento económico. | UN | وفي كثير من الحالات، كان التعاون بين الحكومة والصناعة ناجحاً في تحقيق تخفيض التلوث بموازاة النمو الاقتصادي. |
Por ejemplo, cuando la mujer abandona el mercado del trabajo, se pierde el capital que han invertido en su educación y capacitación el gobierno y la industria. | UN | فعلى سبيل المثال، عندما تترك المرأة سوق العمل، يضيع رأس المال الذي استثمرته الحكومة والصناعة في تعليمها وتدريبها. |
174. el gobierno y la industria deben colaborar más estrechamente y recurrir a una combinación de medidas de reglamentación y medidas voluntarias para proteger el medio ambiente. | UN | ١٧٤ - ينبغي أن تعمل الحكومة والصناعة بصورة أوثق للجمع ما بين التدابير التنظيمية والطوعية لحماية البيئة. |
Las incubadoras de tecnología y de empresas son mecanismos eficaces para la promoción de asociaciones entre las universidades, el gobierno y la industria y la capacidad empresarial. | UN | وتعد حاضنات التكنولوجيا والأعمال آليات فعالة لتعزيز الشراكات بين المؤسسات الأكاديمية والحكومة والصناعة ولحفز روح مباشرة الأعمال الحرة. |
Ello exigirá elaborar y utilizar nuevos instrumentos de política y gestión en el gobierno y la industria y desarrollar y utilizar tecnologías ecológicamente racionales, haciendo hincapié en las tecnologías más limpias y más seguras que impiden la contaminación y utilizan las materias primas de manera eficiente. | UN | وسيتطلب هذا وضع واستخدام أدوات جديدة على صعيد السياسة العامة واﻹدارة في القطاعين الحكومي والصناعي على حد سواء، وكذا وضع واستخدام تكنولوجيات سليمة بيئيا، مع التركيز على التكنولوجيات اﻷكثر نظافة وأمانا، التي تمنع التلوث وتستخدم المواد الخام بفعالية. |
La experiencia ha mostrado que una asociación activa entre el gobierno y la industria puede facilitar actividades de represión más eficaces contra los delincuentes cibernéticos. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد أثبتت التجربة أن إقامة شراكة قوية بين الحكومة وقطاع الصناعة يمكن أن ييسر إنفاذ القانون ضد المجرمين السيبرانيين بمزيد من الفعالية. |
el gobierno y la industria pueden colaborar también para promover un mayor uso de productos reciclados y crear mercados para nuevos productos fabricados con materiales reciclados; | UN | ويمكن أن تعمل الحكومة والصناعة أيضا معا على تشجيع زيادة استخدام المنتجات المعاد تدويرها وخلق أسواق للمنتجات الجديدة المصنعة من المواد المعاد تدويرها؛ |
Se debería alentar en los planos nacional e internacional la cooperación entre el gobierno y la industria para lograr la reducción de la contaminación y mejorar la gestión ambiental junto con el crecimiento económico. | UN | وينبغي تشجيع التعاون بين الحكومة والصناعة على تخفيف التلوث والتوسع في اﻹدارة البيئية إلى جانب النمو الاقتصادي، وذلك على الصعيدين الوطني والدولي. |
Se ha adquirido experiencia en la búsqueda de soluciones económicas de los problemas ambientales y en el establecimiento de una cooperación más estrecha entre el gobierno y la industria en la formulación de políticas ambientales. | UN | وتم اكتساب خبرة في البحث عن حلول فعالة من حيث التكلفة للمشاكل البيئية وفي إقامة تعاون أوثق بين الحكومة والصناعة في اتخاذ القرارات البيئية. |
49. La India proporcionó otro ejemplo de cooperación entre el gobierno y la industria en países en desarrollo. | UN | ٩٤ - وقدمت الهند مثالا آخر عن التعاون بين الحكومة والصناعة في البلدان النامية . |
Se informaría de los resultados al Comité Nacional de Políticas sobre el Cambio Climático con miras a la adopción de decisiones relativas a la política nacional y a su aplicación por el gobierno y la industria. | UN | وستُبلغ النتائج إلى اللجنة الوطنية المعنية بسياسات تغير المناخ لكي تتخذ الحكومة والصناعة مزيداً من القرارات المتعلقة بالسياسات الوطنية وتنفذانها. |
Con arreglo al nuevo plan, se ampliarán además las alianzas en materia espacial entre el gobierno y la industria y entre el Canadá y sus asociados espaciales a nivel internacional. | UN | وسوف تساعد الخطة الجديدة على مواصلة توسيع الشراكات الفضائية الكندية بين الحكومة والصناعة وبين كندا وشركائها في الصناعة الفضائية . |
Esos cambios tienen por objeto promover una actividad pesquera sostenible desde el punto de vista económico y ambiental, teniendo en cuenta las exigencias de la conservación, los derechos de los grupos aborígenes, la necesidad de equilibrar la capacidad de la industria con una capacidad de carga sostenible y la colaboración entre el gobierno y la industria. | UN | والغرض من هذه التغييرات إيجاد قطاع صيد أسماك قابل لﻹستدامة بيئيا، ويأخذ في اﻹعتبار الحفظ، وحقوق السكان اﻷصليين، والتوازن بين قدرة الصناعة وبين القدرة التشغيلية المستدامة، والشراكة بين الحكومة والصناعة. |
En 2001 el gobierno y la industria prepararon un informe conjunto, titulado " Positioning for growth " , en que se describen estrategias y medidas para promover el desarrollo del sector. | UN | وفي عام 2001، صدر تقرير مشترك بين الحكومة والصناعة بعنوان " التهيؤ للنمو " (Positioning for Growth)، يبين الاستراتيجيات والاجراءات الرامية إلى تنمية الصناعة. |
Por último, continuó la labor con respecto a RADARSAT-2, en la que se asocian el gobierno y la industria del Canadá y con la que seguirán aumentando los conocimientos especializados y se seguirá fortaleciendo el liderazgo del país en materia de teleobservación con radares de abertura sintética. | UN | وأخيرا، تواصل العمل خلال السنة الماضية في مشروع " رادارسات-٢ " (RADARSAT-2)، وهو عبارة عن شراكة بين الحكومة والصناعة من شأنه أن يؤدي الى زيادة تعزيز خبرات كندا واحتلالها مركز الصدارة في مجال الاستشعار عن بعد بواسطة السواتل الرادارية ذات الفتحة الاصطناعية. |
Zhao fue el primero en proponer "una ampliación de la autonomía para las empresas chinas" y "el restablecimiento de una relación sana entre el gobierno y la industria". La autonomía ampliada para las empresas y los campesinos fue un primer y muy importante paso cuyo éxito llevó con el tiempo a una reforma económica total. | News-Commentary | كانت الصناعة الصينية قد تحولت إلى شركات تابعة للحكومة من خلال التأميم والتخطيط المركزي. وكان زهاو أول من اقترح منح الشركات الصينية "استقلالاً موسعاً"، و"إحياء العلاقة الصحية بين الحكومة والصناعة". ولقد كان منح الاستقلال الموسع للشركات والفلاحين بمثابة الخطوة الأولى الحاسمة التي أدى نجاحها في النهاية إلى إصلاح اقتصادي تام النضج. |
Las incubadoras de tecnología y de empresas son mecanismos eficaces para la promoción de asociaciones entre las universidades, el gobierno y la industria y la capacidad empresarial. | UN | وتعد حاضنات التكنولوجيا والأعمال آليات فعالة لتعزيز الشراكات بين المؤسسات الأكاديمية والحكومة والصناعة ولحفز روح مباشرة الأعمال الحرة. |
83. Las relaciones de asociación entre las universidades, el gobierno y la industria son fundamentales para crear capacidades científicas y tecnológicas y fomentar políticas y actividades de desarrollo orientadas al mercado. | UN | 83- تعد الشراكات بين المؤسسات الأكاديمية والحكومة والصناعة أساسية في بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وفي تشجيع السياسات والتطورات ذات التوجه السوقي. |
82. Las relaciones de asociación entre las universidades, el gobierno y la industria son fundamentales para crear capacidades científicas y tecnológicas y fomentar políticas y actividades de desarrollo orientadas al mercado. | UN | 82- تعد الشراكات بين المؤسسات الأكاديمية والحكومة والصناعة أساسية في بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وفي تشجيع السياسات والتطورات ذات التوجه السوقي. |
Ello exigirá elaborar y utilizar nuevos instrumentos de política y gestión en el gobierno y la industria y desarrollar y utilizar tecnologías ecológicamente racionales, haciendo hincapié en las tecnologías más limpias y más seguras que impiden la contaminación y utilizan las materias primas de manera eficiente. | UN | وسيتطلب هذا وضع واستخدام أدوات جديدة على صعيد السياسة العامة واﻹدارة في القطاعين الحكومي والصناعي على حد سواء، وكذا وضع واستخدام تكنولوجيات سليمة بيئيا، مع التركيز على التكنولوجيات اﻷكثر نظافة وأمانا، التي تمنع التلوث وتستخدم المواد الخام بفعالية. |
Ello exigirá elaborar y utilizar nuevos instrumentos de política y gestión en el gobierno y la industria y desarrollar y utilizar tecnologías ecológicamente racionales, haciendo hincapié en las tecnologías más limpias y más seguras que impiden la contaminación y utilizan las materias primas de manera eficiente. | UN | وسيتطلب هذا وضع واستخدام أدوات جديدة على صعيد السياسة العامة واﻹدارة في القطاعين الحكومي والصناعي على حد سواء، وكذا وضع واستخدام تكنولوجيات سليمة بيئيا، مع التركيز على التكنولوجيات اﻷكثر نظافة وأمانا، التي تمنع التلوث وتستخدم المواد الخام بفعالية. |
Los costos para el gobierno y la industria de las actividades de seguimiento, control y vigilancia y otras actividades de ordenación se han mantenido en proporción con el valor del sector. | UN | وظلت التكاليف التي تتكبدها الحكومة وقطاع الصناعة فيما يتعلق بنظام الرصد والمراقبة والإشراف، وغيره من الأنشطة الإدارية، متوازنة مع قيمة القطاع. |
B. Problemas de política social para el gobierno y la industria | UN | باء تحديات السياسة الاجتماعية التي تواجه الحكومات والصناعة |