ويكيبيديا

    "el gobierno y los medios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومة ووسائط
        
    En esta esfera existen considerables oportunidades para la colaboración entre el Gobierno y los medios de difusión, tanto públicos como privados. UN وتوجد فرص هامة في هذا المجال ﻹقامة شراكة بين الحكومة ووسائط اﻹعلام العامة والخاصة.
    De nuevo se había establecido una relación de cooperación entre el Gobierno y los medios de comunicación privados. UN وقامت من جديد علاقة تعاون بين الحكومة ووسائط الإعلام الخاصة.
    La misión también colaborará con el Gobierno y los medios de comunicación para establecer un marco normativo favorable a la libertad de prensa. UN كما ستعمل البعثة مع الحكومة ووسائط الإعلام من أجل وضع إطار تنظيمي يوفر الدعم لحرية الصحافة.
    Existen posibilidades importantes de colaboración entre el Gobierno y los medios de comunicación, tanto públicos como privados, en cuanto a la difusión de información y la promoción de mejores prácticas. UN وتلوح فرص هامة لقيام شراكات وتعاون وثيق بين الحكومة ووسائط اﻹعلام، العامة والخاصة، لتوفير المعلومات وتشجيع الممارسات اﻷفضل.
    También ha facilitado la adopción, por parte de las autoridades nacionales, de medidas encaminadas a mejorar las relaciones entre el Gobierno y los medios de comunicación, igual que el acceso del público a la información, por ejemplo, mediante la realización periódica de conferencias de prensa en los ministerios del Estado. UN كما سهل المكتب اتخاذ السلطات الوطنية لتدابير تهدف إلى تحسين العلاقات بين الحكومة ووسائط الإعلام، ووصول الجمهور إلى المعلومات، من قبيل تنظيم مؤتمرات صحفية يعقدها وزراء الدولة بصفة منتظمة.
    Las relaciones entre el Gobierno y los medios de comunicación siguieron siendo tensas en el período que abarca el informe. UN 25 - وظلت العلاقات بين الحكومة ووسائط الإعلام متوترة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Sin embargo, siguieron existiendo graves tensiones entre el Gobierno y los medios de comunicación privados, que han denunciado lo que califican de intentos del Gobierno de acosar e intimidar a los periodistas. UN بيد أن التوترات الخطيرة استمرت بين الحكومة ووسائط الإعلام الخاصة، التي أعربت عن شجبها لما اعتبرته مضايقة وتخويفا من جانب الحكومة للصحفيين.
    Las crecientes tensiones entre el Gobierno y los medios de comunicación, al igual que las continuas acusaciones de abusos graves y generalizados de los derechos humanos cometidos por las fuerzas de seguridad nacional se encuentran entre los principales motivos de inquietud. UN ومن بين المسائل المثيرة للقلق الشديد التوتر المتصاعد بين الحكومة ووسائط الإعلام، والمزاعم المستمرة بشأن انتهاكات خطيرة وواسعة النطاق لحقوق الإنسان ترتكبها قوات الأمن الوطنية.
    A pesar de algunas dificultades, las relaciones entre el Gobierno y los medios de comunicación nacionales siguieron mejorando. UN 15 - وعلى الرغم من بعض التحديات، فإن العلاقات بين الحكومة ووسائط الإعلام الوطنية واصلت تحسّنها.
    La oradora desea saber si los expertos de la sharia en Kirguistán, así como el Gobierno y los medios de comunicación, contribuyen a aumentar la sensibilización sobre este problema. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان فقهاء الشريعة في قيرغيزستان، فضلاً عن الحكومة ووسائط الإعلام، يساعدون على توعية الناس بهذه المسألة.
    52. El equipo de las Naciones Unidas en el país informó de que la confrontación entre el Gobierno y los medios de comunicación se había agravado. UN 52- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بتصاعد المواجهات بين الحكومة ووسائط الإعلام.
    En el marco de un nuevo sistema, en el que cada departamento gubernamental tiene un portavoz encargado de las relaciones con la prensa, los medios tienen mayor acceso a la información y la cooperación entre el Gobierno y los medios ha mejorado. UN وأضافت أن الخطة الجديدة، التي تخصص لكل إدارة حكومية متحدثاً رسمياً للتواصل مع الصحافة، أدت إلى حصول وسائط الإعلام على المعلومات بشكل أفضل، وإلى تحسن التعاون بين الحكومة ووسائط الإعلام.
    Sería conveniente conocer cuál es la relación entre el Gobierno y los medios de difusión y si el Gobierno ha proporcionado algún tipo de capacitación a sus miembros. UN فإذا كانت الحكومة قد نجحت في تثقيف الصحافة بشأن مسائل مثل المساواة بين الجنسين، فكيف تسنى لها ذلك؟ ومن المفيد معرفة ماهية العلاقة بين الحكومة ووسائط الإعلام وما إذا كانت الحكومة قد أجرت تدريبا للأفراد العاملين في وسائط الإعلام.
    Además, la oradora siente curiosidad por saber si existe alguna forma de colaboración entre el Gobierno y los medios de comunicación del sector privado que pueda animar a las mujeres a buscar puestos clave y crear así una cultura dentro de los círculos de los medios de comunicación que sea más receptiva a las políticas de igualdad entre los géneros. UN وأعربت كذلك عن فضولها لمعرفة ما إذا كان هناك أي شكل من أشكال التعاون بين الحكومة ووسائط إعلام القطاع الخاص يمكن أن يشجع النساء على طلب المناصب الرئيسية وخلق جو بذلك في الأوساط الإعلامية أكثر تقبلا لسياسات المساواة بين الجنسين.
    Señaló que la tensión política seguía siendo alta, en parte como consecuencia de las difíciles relaciones entre el Gobierno y los medios de comunicación y de las protestas de numerosos partidos políticos y grupos de la sociedad civil ante la detención de presuntos conspiradores golpistas, el trato que se les ha dado y su detención prolongada. UN وأشار إلى أنه ما زالت هناك توترات سياسية شديدة تعزى جزئيا إلى توتر العلاقات بين الحكومة ووسائط الإعلام وإلى احتجاجات عدد كبير من الأحزاب السياسية وجماعات المجتمع المدني إزاء القبض على مدبري الانقلابات المزعومين ومعاملتهم واستمرار احتجازهم.
    En el período que abarca el informe, las relaciones entre el Gobierno y los medios de comunicación siguieron deteriorándose, a pesar de las iniciativas por establecer un diálogo y reducir las tensiones. UN 17 - زادت العلاقات بين الحكومة ووسائط الإعلام تدهورا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، على الرغم من الجهود المبذولة من أجل إقامة الحوار وتخفيف حدة التوترات.
    Las relaciones entre el Gobierno y los medios de información también acusaron una mejoría el 4 de enero, cuando se declaró inocentes y se puso en libertad, a tres periodistas acusados de poner en peligro la seguridad nacional. UN 9 - وتحسّنت العلاقات بين الحكومة ووسائط الإعلام أيضا على إثر تبرئة ثلاثة صحفيين كانوا متّهمين بتهديد الأمن الوطني، وإطلاق سراحهم في 4 كانون الثاني/يناير.
    39. Article 19 indicó que, aunque la prensa gozaba de una libertad relativa, persistían entre el Gobierno y los medios tensiones que se traducían en amenazas, insultos y demandas y las consiguientes multas. UN 39- وأفادت منظمة المادة 19 بأنه، وإن كانت الصحافة حرة نسبيا، لا تزال التوترات بين الحكومة ووسائط الإعلام قائمة وتتخذ شكل تهديدات وشتائم وطعون قانونية تؤدي إلى فرض غرامات.
    b) Los esfuerzos con vistas a la distensión de las relaciones entre el Gobierno y los medios informativos, las relaciones entre los partidos políticos, así como las relaciones con la sociedad civil; UN (ب) الجهود المبذولة من أجل تبديد التوتر الذي يشوب العلاقات بين الحكومة ووسائط الإعلام، والعلاقات بين الأحزاب السياسية، والعلاقات بين الحكومة والمجتمع المدني؛
    b) Los esfuerzos de distensión de las relaciones entre el Gobierno y los medios de difusión, las relaciones entre los partidos políticos y las relaciones con la sociedad civil; UN (ب)الجهود المبذولة لإزالة التوتر الذي يشوب العلاقات بين الحكومة ووسائط الإعلام، والعلاقات بين الأحزاب السياسية، فضلا عن العلاقات مع المجتمع المدني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد