ويكيبيديا

    "el gobierno y todos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومة وجميع
        
    • والحكومة وجميع
        
    • للحكومة ولجميع
        
    Debate entre el Gobierno y todos los sectores industriales para la iniciación de proyectos de actividades conjuntas UN مناقشات الحكومة وجميع القطاعات الصناعية للمبادرة بتطبيق مشاريع اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا
    el Gobierno y todos los demás interesados deberían seguir incorporando la perspectiva de género en las políticas nacionales. UN ينبغي أن تواصل الحكومة وجميع الأطراف المعنية تعميم المنظور الجنساني في السياسات الوطنية.
    La UNIPSIL colabora asimismo con el Gobierno y todos los interesados en la determinación de la modalidad y el calendario del proceso de revisión de la constitución. UN كما يتفاعل المكتب المتكامل مع الحكومة وجميع أصحاب المصلحة بشأن طرائق وتوقيت عملية مراجعة الدستور.
    Se preveía celebrar reuniones anuales de examen cada año hasta el año 2000 en las que participarían el Gobierno y todos los órganos de las Naciones Unidas, bajo la dirección del PNUD, para evaluar la repercusión de los programas de las Naciones Unidas. UN ومن المزمع عقد اجتماعات استعراض سنوية كل عام حتى عام ٢٠٠٠ ما بين الحكومة وجميع هيئات اﻷمم المتحدة، برئاسة البرنامج اﻹنمائي، من أجل تقييم مدى تأثير برامج اﻷمم المتحدة.
    Desde la independencia de la República de Macedonia hasta el presente, los romaníes han tenido sus propios representantes en el Parlamento, el Gobierno y todos los ámbitos de la administración del Estado. UN ومن استقلال جمهورية مقدونيا إلى الحاضر للروما ممثلوهم في البرلمان والحكومة وجميع مجالات إدارة الدولة.
    72. La lucha contra la violencia, su penalización y su prevención, constituyen un tema de importancia pública para el Gobierno y todos los sectores de la vida nacional. UN ٢٧- وتشكل مكافحة العنف والمعاقبة عليه ومنعه موضوعا يتسم بأهمية عامة للحكومة ولجميع قطاعات الحياة الوطنية.
    Se preveía celebrar reuniones anuales de examen cada año hasta el año 2000 en las que participarían el Gobierno y todos los órganos de las Naciones Unidas, bajo la dirección del PNUD, para evaluar la repercusión de los programas de las Naciones Unidas. UN ومن المزمع عقد اجتماعات استعراض سنوية كل عام حتى عام ٢٠٠٠ ما بين الحكومة وجميع هيئات اﻷمم المتحدة، برئاسة البرنامج اﻹنمائي، من أجل تقييم مدى تأثير برامج اﻷمم المتحدة.
    Expresó su reconocimiento por los esfuerzos de colaboración del UNICEF invertidos en la preparación del programa del país, en que había participado el Gobierno y todos los asociados de desarrollo. UN وأعرب عن تقديره للجهود التعاونية التي توظفها اليونيسيف في إعداد البرنامج القطري، والتي شاركت فيها الحكومة وجميع شركاء التنمية.
    el Gobierno y todos los interesados deben trabajar para instituir un plan de acción a fin de poner en práctica el plan de estrategia de reforma del sector de la seguridad, de modo que pueda aplicarse la legislación marco necesaria. UN ويتعين على الحكومة وجميع أصحاب المصلحة التركيز على وضع خطة عمل لتنفيذ استراتيجية إصلاح القطاع الأمني حتى يتسنى وضع التشريع الإطاري الضروري.
    2. el Gobierno y todos los ciudadanos etíopes tienen la obligación de proteger los recursos naturales del país, así como sus lugares y objetos de interés histórico. UN ٢- على الحكومة وجميع المواطنين الإثيوبيين واجب حماية موارد البلد الطبيعية ومواقعه ومعالمه التاريخية.
    Reconoce que es necesario un esfuerzo colectivo entre el Gobierno y todos los interesados para abordar eficazmente las cuestiones pertinentes. UN وهي تقر بلزوم بذل جهد جماعي تسهم فيه الحكومة وجميع أصحاب المصلحة من أجل معالجة القضايا ذات الصلة بهذا الموضوع معالجة فعالة.
    Sin embargo, solo se puede lograr ese objetivo a través de la adopción de medidas conjuntas de toda la sociedad, incluidos el Gobierno y todos los sectores del Estado, ministerios y organismos, el ámbito empresarial, la sociedad civil y los particulares. UN ومهما يكن من أمر، لا يمكن أن يتحقق هذا الهدف إلا من خلال إجراءات مشتركة يتخذها المجتمع بأسره، بما في ذلك الحكومة وجميع قطاعات الدولة والوزارات والوكالات، وقطاع الأعمال والمجتمع المدني والأفراد.
    El Relator Especial reitera que el Gobierno y todos los grupos armados deben asegurar la protección de la población civil durante los conflictos armados y que deben respetarse la legislación internacional de derechos humanos y el derecho humanitario. UN وهو يعيد تأكيد أن الحكومة وجميع الجماعات المسلحة ملزمة بكفالة حماية المدنيين أثناء النزاع المسلح وأن حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني يجب أن تحترم.
    En Burkina Faso, el Gobierno y todos los asociados para el desarrollo participantes elaboraron un manual de procedimiento para regular la gestión de los recursos incluidos en el fondo mancomunado común. UN وفي بوركينا فاسو، وضعت الحكومة وجميع شركاء التنمية المشاركين دليلاً إجرائياً لتنظيم إدارة الموارد في إطار الصندوق المجمّع المشترك.
    En estrecha consulta con el Gobierno y todos los interesados que participan en el proceso, la misión de evaluación recomendó, por lo tanto, que las Naciones Unidas respondieran positivamente a la solicitud de asistencia de las autoridades de Côte d ' Ivoire en la preparación y celebración de las elecciones presidenciales de 2015. UN ولذا أوصت بعثة التقييم، بالتشاور الوثيق مع الحكومة وجميع أصحاب المصلحة المشاركين، بأن تستجيب الأمم المتحدة لطلب السلطات الإيفوارية الحصول على مساعدة لإعداد وإجراء الانتخابات الرئاسية لعام 2015.
    El Comité encomia los esfuerzos desplegados en Guinea Ecuatorial para consolidar el proceso democrático en ese país y toma nota a esos efectos de la firma de un pacto nacional entre el Gobierno y todos los partidos políticos y de un documento de evaluación de ese pacto. UN ٣٦ - ترحب اللجنة بالجهود المبذولة في غينيا الاستوائية لتوطيد العملية الديمقراطية في هذا البلد. وتلاحظ في هذا الصدد توقيع ميثاق وطني بين الحكومة وجميع اﻷحزاب السياسية ووثيقة تقييم لذلك الميثاق.
    En la transición actual es necesaria una mayor coordinación entre el Gobierno y todos los organismos y donantes interesados, no sólo en lo relativo a la cooperación para el desarrollo, sino también en el ámbito de la asistencia de emergencia, a fin de asegurar que las intervenciones a corto plazo no sean una fórmula de transacción sino una preparación para el desarrollo a largo plazo. UN وتتطلب عملية التحول الحالية تحسين التنسيق بين الحكومة وجميع الوكالات والمانحين المعنيين، ليس فيما يتعلق بالتعاون اﻹنمائي فحسب، بل أيضا في مجال المساعدة في حالات الطوارئ، بغية كفالة أن لا تهدد التدخلات القصيرة اﻷجل عملية التنمية الطويلة اﻷجل بل تعِد لها.
    La finalidad del presente informe es facilitar el diálogo entre el Gobierno y todos sus asociados sobre cuestiones relacionadas con la consolidación de la paz que requieren una respuesta política y estratégica. UN 4 - والغرض من هذا التقرير المرحلي هو تسهيل الحوار بين الحكومة وجميع شركائها بشأن المسائل المتعلقة ببناء السلام والتي تستلزم استجابة سياسية واستراتيجية.
    el Gobierno y todos los partidos políticos celebraron debates constructivos sobre cuestiones de interés nacional que dieron como resultado la aprobación de al menos 29 leyes por el Parlamento Nacional, entre ellas leyes sobre las elecciones de las aldeas, el establecimiento de las comisiones de lucha contra la corrupción y la función pública y leyes sobre las divisiones territoriales y administrativas UN أجرت الحكومة وجميع الأحزاب السياسية مناقشة بناءة بشأن المسائل ذات الاهتمام الوطني، أسفرت عن سن ما لا يقل عن 29 نصا تشريعيا، منها قانون الانتخابات القروية، والقوانين التي أنشأت لجانا معنية بالخدمة المدنية وبمكافحة الفساد، وقوانين بشأن التقسيمات الإقليمية والإدارية
    el Gobierno y todos los interlocutores pertinentes tienen que determinar las medidas que se deben adoptar para alcanzar ese nivel de aplicación, en particular en el marco del plan de acción nacional de derechos humanos. UN والحكومة وجميع الشركاء ذوو الصلة بحاجة إلى تحديد الخطوات التي يجب القيام بها لبلوغ هذا المستوى في التنفيذ، بما في ذلك في إطار خطة عمل حقوق الإنسان الوطنية.
    ii) Prestar asistencia a las medidas de prevención y mitigación de conflictos, y promover el diálogo entre los partidos políticos, el Gobierno y todos los interesados pertinentes; UN ' 2` مساندة الجهود المبذولة في مجال منع نشوب النزاعات والتخفيف من حدتها، وتشجيع الحوار بين الأحزاب السياسية والحكومة وجميع الجهات المعنية؛
    Es importante que el Gobierno y todos sus asociados velen por que los contratos con las industrias extractivas se gestionen con cuidado y que las elecciones de 2012 sean libres, imparciales y pacíficas. UN ومن المهم بالنسبة للحكومة ولجميع شركائها ضمان إدارة العقود مع الصناعات الاستخراجية بعناية وأن تكون انتخابات عام 2012 انتخابات حرة ونزيهة وسلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد