Durante sus preparativos, examinarán el grado de aplicación de los compromisos asumidos en 1995. | UN | وخلال استعداداتها، ستدرس مدى تنفيذ التزامات ١٩٩٥. |
La delegación de Noruega desearía recibir oportunamente información sobre el grado de aplicación de las nuevas directrices. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في الحصول، في وقت ما مستقبلا، على معلومات عن مدى تنفيذ المباديء التوجيهية الجديدة. |
En general, el grado de aplicación de las recomendaciones de la evaluación a fondo fue un tanto decepcionante. | UN | وبشكل عام، كان مستوى تنفيذ التوصيات في التقييم المتعمق مخيبا للآمال إلى حد ما. |
El Comité dedicará más tiempo a asegurarse de que los informes que se presenten sean de calidad y le permitan evaluar adecuadamente el grado de aplicación por parte de los Estados Miembros. | UN | وستكرس اللجنة مزيدا من الوقت لضمان تمتع التقارير المقدمة بنوعية تتيح لها قياس مستوى التنفيذ من قبل الدول الأعضاء. |
El cuestionario sobre el cumplimiento se modificó en función de los conceptos del SCN 2008 para determinar el grado de aplicación de los conceptos del SNC actualizado. | UN | 54 - وجرى تعديل استبيان الامتثال ليعكس مفاهيم نظام الحسابات القومية 2008، وذلك لتحديد مدى الالتزام المفاهيمي بنظام الحسابات القومية المحدَّث. |
Se examinan el grado de aplicación del programa de trabajo de la Comisión, la gestión de los proyectos de cooperación técnica, la gestión de los recursos humanos, las adquisiciones y las cuestiones de seguridad y vigilancia. | UN | مراجعة مدى تنفيذ برنامج عمل اللجنة؛ وإدارة مشاريع التعاون التقني؛ وإدارة الموارد البشرية؛ والمشتريات؛ والأمن والسلامة. |
Ofrecerá la ocasión de evaluar el grado de aplicación de sus conclusiones, de determinar sus efectos, de intensificarlas o de idear nuevas fórmulas de acción, si es preciso. | UN | وسيكون ذلك مناسبة لتقييم مدى تنفيذ تلك التوصيات ولتحديد أثرها، وتعزيزها أو التفكير في خيارات أخرى، إذا لزم الأمر. |
El ACNUDH seguirá vigilando el grado de aplicación del subdecreto, de conformidad con la Ley del suelo, y comunicará sus conclusiones al Gobierno y los asociados para el desarrollo. | UN | وستواظب المفوضية على رصد مدى تنفيذ المرسوم وفقاً لقانون الأراضي وستبلغ الحكومة والشركاء الإنمائيين باستنتاجاتها. |
No obstante, el grado de aplicación de las recomendaciones de la Comisión se supeditará a un amplio consenso entre los interesados pertinentes. | UN | إلا أن مدى تنفيذ توصيات لجنة البندقية سيكون مرهوناً بتوافق واسع في الآراء في ما بين أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
Las evaluaciones se llevaron a cabo en colaboración con las autoridades nacionales para determinar el grado de aplicación por los Estados de las normas de gestión de existencias. | UN | وأجريت عمليات التقييم بالتعاون مع السلطات الوطنية لتقييم مدى تنفيذ الدول لمعايير إدارة المخزونات. |
Se prepararon misivas oficiales dirigidas a todas las instancias que suministran datos sobre el grado de aplicación de las recomendaciones; | UN | إعداد الخطابات الرسمية لكل الجهات ذات العلاقة بتوفيرمعلومات حول مدى تنفيذ التوصيات. |
Son colaboradores fundamentales tanto al solicitar la información como al evaluar el grado de aplicación de las conclusiones. | UN | فهي شريك أساسي في طلب المعلومات وفي تقييم مستوى تنفيذ النتائج على حد سواء. |
Pidió al Grupo de Trabajo que examinara con carácter prioritario el grado de aplicación del proyecto de Normas y que decidiera un marco para su aplicación efectiva. | UN | وطلب إلى الفريق العامل أن يعتبر مستوى تنفيذ مشروع القواعد مسألة ذات أولوية وأن يقرر إطارا لتنفيذها بشكل فعلي. |
El indicador mide el grado de aplicación de la estrategia de financiación integrada o de otras estrategias de esa índole promovidas por diversas instituciones internacionales. | UN | يتيح المؤشر قياس مستوى تنفيذ الاستراتيجية المالية المتكاملة أو غيرها من الاستراتيجيات المالية المتكاملة الأخرى التي روجت لها مؤسسات دولية مختلفة. |
En otros casos, el grado de aplicación refleja el grado de compromiso político. | UN | بيد أنه في حالات أخرى، يتضح في مستوى التنفيذ مستوى الالتزام السياسي. |
b) Evaluar el grado de aplicación de las directrices para los sistemas nacionales previstas en el párrafo 1 del artículo 5, especialmente cualquier elemento de aplicación obligatoria, y ayudar a las Partes del anexo I a cumplir sus obligaciones dimanantes del párrafo 1 del artículo 5; | UN | (ب) تقدير مدى الالتزام بالمبادئ التوجيهية للنظم الوطنية بموجب الفقرة 1 من المادة 5 ومساعدة الأطراف المدرجة في المرفق الأول على الوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 5؛ |
Supervisar la gestión de los tribunales en una determinada jurisdicción después de un curso de formación permite que estas escuelas determinen el grado de aplicación del contenido enseñado. | UN | ويسمح رصد الإدارة القضائية في ولاية قضائية معينة بعد دورة تدريبية بتحديد درجة تطبيق المحتوى المدرَّس. |
La Junta señaló que el grado de aplicación era inferior al del ejercicio anterior. | UN | وقد لاحظ المجلس انخفاضا في معدل التنفيذ مقارنة بالعام السابق. |
Este comité cuenta actualmente con 62 miembros que vienen trabajando por llevar a la práctica las disposiciones de la CEDAW y, además, preparan informes sobre el grado de aplicación de la Convención. | UN | وتضم هذه اللجنة حالياً 62 عضواً، ما فتئوا يعملون على تطبيق الاتفاقية كما أعدوا تقارير عن حالة تطبيق هذه الاتفاقية. |
el grado de aplicación de ambos acuerdos a nivel nacional es el tema que trataremos en este examen ministerial. | UN | وموضوع نقاشنا هنا في هذا الاستعراض الوزاري يدور حول مدى تطبيق هذين الاتفاقين على الصعيد الوطني. |
industriales. Además, acogió con satisfacción la labor realizada por el Grupo de Tareas en lo que respecta a observar el grado de aplicación de la tercera revisión de la CIIU. | UN | كما رحبت بالعمل الذي قامت به فرقة العمل في مجال رصد درجة تنفيذ التنقيح الثالث للتصنيف الصناعي الموحد الدولي. |
En el informe del Grupo de Trabajo en el que se exponía el programa de aplicación también se evaluaba el grado de aplicación del Sistema de Cuentas Nacionales entre 2006 y 2008. | UN | كما قدم تقرير الفريق العامل الذي يفصل برنامج التنفيذ تقييما لمستوى تنفيذ النظام بين عامي 2006 و 2008. |
La experiencia obtenida mediante el examen a fondo sugiere que se dispone ya de información sobre el grado de aplicación, pero que en algunos casos los mecanismos de vigilancia no se habían instalado. | UN | وتكشف التجربة المستقاة من الاستعراضات المتعمقة عن توافر معلومات عن درجة التنفيذ وعن إنعدام آليات الرصد في بعض الحالات. |
A nivel subregional, el grado de aplicación variaba considerablemente, del 44% (en el África subsahariana) al 94% (en América del Norte). | UN | وكانت درجة الإنفاذ شديدة التباين على الصعيد دون الإقليمي، حيث تراوحت بين 44 في المائة (في أفريقيا جنوب الصحراء) و94 في المائة (في أمريكا الشمالية). |
Por otro lado, los Estados interesados, que son los actores principales, deberían proporcionar información sobre el grado de aplicación de las recomendaciones. | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي أن تتيح الدول المعنية بوصفها فعاليات رئيسية، معلومات عن مدى التنفيذ. |