Por el Gran Ducado de Luxemburgo Jacques Santer | UN | عن دوقية لكسمبرغ العظمى جاك سانتر رئيس الوزراء |
Su sede de está en el Gran Ducado de Luxemburgo. | UN | ويوجد مقر المنظمة في دوقية لكسمبرغ الكبرى. |
Evaluación de los proyectos luxemburgueses realizados en el marco de la asistencia de emergencia concedida a Burundi por el Gran Ducado de Luxemburgo | UN | تقييم المشاريع اللوكسمبرغية المنفذة في إطار المساعدة العاجلة الممنوحة لبوروندي من قبل دوقية لكسمبرغ الكبرى. |
1. el Gran Ducado es un Estado de más de mil años situado en el centro de Europa, entre Francia, Bélgica y Alemania. | UN | 1- الدوقية الكبرى دولة يرجع تاريخها إلى أكثر من ألف عام، وهي تقع في قلب أوروبا بين فرنسا وبلجيكا وألمانيا. |
1993-1995 Embajador Extraordinario y Plenipotenciario de Ucrania ante el Reino de Bélgica, el Reino de los Países Bajos y el Gran Ducado de Luxemburgo. | UN | سفير مفوض فوق العادة لأوكرانيا لدى مملكة بلجيكا، ومملكة هولندا، ودوقية لوكسمبرغ الكبرى. |
Aparte de los instrumentos jurídicos multilaterales en materia de extradición y asistencia judicial firmados por el Gran Ducado de Luxemburgo en foros internacionales, Luxemburgo ha concertado los siguientes acuerdos bilaterales: | UN | عدا الصكوك القانونية المتعددة الأطراف في مجال تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية التي وقعتها دوقية لكسمبرغ الكبرى في إطار المحافل الدولية، أبرمت لكسمبرغ الاتفاقات الثنائية التالية: |
el Gran Ducado de Luxemburgo no tiene previsto preparar ninguna disposición jurídica que se ocupe expresamente del terrorismo de la CBRN. | UN | لا تعتزم دوقية لكسمبرغ الكبرى وضع أحكام قانونية تستهدف بوجه خاص الإرهاب الكيميائي أو البيولوجي أو الإشعاعي أو النووي. |
el Gran Ducado de Luxemburgo no tiene previsto preparar ninguna disposición jurídica nueva en esa materia. | UN | لا تعتزم دوقية لكسمبرغ الكبرى إدراج أحكام قانونية جديدة في هذا المجال في قانون لكسمبرغ. |
En la actualidad, el Gran Ducado de Luxemburgo no prevé concertar nuevos acuerdos sobre la lucha contra el terrorismo. | UN | لا تنوي دوقية لكسمبرغ الكبرى حاليا إبرام أية اتفاقات جديدة في مجال مكافحة الإرهاب. |
Mi país, el Gran Ducado de Luxemburgo, se enorgullece de participar en la labor de la Comisión. | UN | وبلدي، دوقية لكسمبورغ الكبرى، فخور بالمشاركة في عمل اللجنة. |
El comprador, con domicilio social en el Gran Ducado de Luxemburgo, celebró varios contratos con el vendedor, de nacionalidad alemana, para la compra de accesorios de ventanas. | UN | إنغلمان تعاقد المشتري، الذي يقع مقرّه القانوني في دوقية لكسمبورغ الكبرى، عدّة مرات، مع بائع ألماني لشراء أجزاء شبابيك. |
De acuerdo con la clasificación de International Living correspondiente a 2010, el Gran Ducado de Luxemburgo es el sexto país, sobre un total de 194, en cuanto a calidad de vida. | UN | وطبقاً لدليل الحياة الدولية لعام 2010، تحتل دوقية لكسمبرغ الكبرى المركز السادس بين 194 بلداً فيما يتعلق بنوعية الحياة. |
el Gran Ducado de Luxemburgo acogió a los jefes de Estado, los miembros de los Gobiernos, las expertas y los expertos en cuestiones de igualdad procedentes de los 55 Estados miembros de la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa (OIF). | UN | واستقبلت دوقية لكسمبرغ الكبرى رؤساء الدول وأعضاء الحكومة وخبراء في ميدان المساواة من 55 دولة عضوا في المنظمة الدولية للنساء الفرانكوفونات. |
En el Gran Ducado de Luxemburgo ninguna pensión de vejez puede ser inferior al 90% del monto de referencia cuando el asegurado ha realizado 40 años de cotizaciones. | UN | في دوقية لكسمبرغ الكبرى لا ينبغي أن يقل أي معاش للشيخوخة عن 90 في المائة من المبلغ المرجح، وذلك عندما يتم المؤمن عليه مرحلة 40 سنة. |
Con arreglo al artículo 5 del Código de Procedimiento Penal, los luxemburgueses que fuera del territorio de Luxemburgo sean declarados culpables de un delito castigado por la legislación luxemburguesa, pueden ser enjuiciados en el Gran Ducado de Luxemburgo. | UN | وفقا للمادة 5 من قانون الإجراءات الجنائية، يجوز أن يلاحق ويحاكم في دوقية لكسمبرغ الكبرى أي شخص من لكسمبرغ تتم إدانته خارج أراضيها من أجل جريمة يعاقب عليها قانون لكسمبرغ. |
Actualmente, con arreglo al artículo 5 del Código de Procedimiento Penal, los luxemburgueses que fuera del territorio de Luxemburgo sean declarados culpables de un delito castigado por la legislación luxemburguesa pueden ser enjuiciados en el Gran Ducado de Luxemburgo. | UN | تنص حاليا المادة 5 من قانون الإجراءات الجنائية على مقاضاة أي مواطن من مواطني لكسمبرغ يثبت أنه ارتكب، خارج إقليم لكسمبرغ، جريمة يعاقب عليها قانون لكسمبرغ، وعلى محاكمته في دوقية لكسمبرغ الكبرى. |
Para ser elegible, es preciso ser luxemburgués o luxemburguesa, gozar de los derechos civiles y políticos, tener 18 años de edad cumplidos el día de la elección y estar domiciliado en el Gran Ducado. | UN | ولكي يتأهل المرء للترشح في هذه الانتخابات، يتعيّن أن يكون لكسمبرغياً بلغ الثامنة عشرة من العمر في يوم الانتخاب وأن يكون متمتعاً بحقوقه المدنية والسياسية ومقيماً في الدوقية الكبرى. |
En la actualidad, en el Gran Ducado viven personas procedentes de más de 170 países. | UN | فاليوم، يعيش في الدوقية الكبرى سكان ينتمون لأكثر من 170 بلداً. |
En 2011, el número de personas que se instaló en el Gran Ducado alcanzó la cifra récord de 20.268. | UN | وقد وصل عدد الوافدين إلى الدوقية الكبرى للاستقرار فيها ذروته في عام 2011 عندما بلغ عددهم 268 20 شخصاً. |
1979-1982 Embajador ante la entonces llamada Comunidad Económica Europea y ante el Reino de Bélgica y el Gran Ducado de Luxemburgo. | UN | 1979-1982 السفير لدى ما كان يعرف بالاتحاد الاقتصادي الأوروبي ومملكة بلجيكا ودوقية لكسمبرغ |
1993-1995 Embajador Extraordinario y Plenipotenciario de Ucrania ante el Reino de Bélgica, el Reino de los Países Bajos y el Gran Ducado de Luxemburgo. | UN | 1993-1995 سفير فوق العادة ومفوض لأوكرانيا لدى المملكة المتحدة ومملكة هولندا ودوقية لكسمبرغ الكبرى. |
1. El territorio de Bélgica, con una superficie de 30.519 km2, limita al norte con los Países Bajos, al este con Alemania y el Gran Ducado de Luxemburgo y al sur y al oeste con Francia. | UN | ١- تتصل أراضي بلجيكا التي تمتد على مساحة ٩١٥ -٣ كيلومترا مربعا في الشمال، بهولندا، وفي الشرق بألمانيا ودوقية اللكسمبرغ الكبرى، وفي الجنوب والغرب بفرنسا. |