Tengo el gran placer y el honor de presentar, para su consideración y aprobación, los informes de la Comisión Política Especial y de Descolonización. | UN | ويسعدني ويشرفني كثيرا أن أعرض على الجمعية العامة تقارير لجنة لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار لكي تنظر فيها وتقرها. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el gran placer de someter a la consideración del Consejo la candidatura de un distinguido diplomático de carrera de mi país y ex funcionario internacional, el Sr. Jayantha Dhanapala. | UN | وبناء على تعليمات من حكومتي، يسرني كثيرا أن أقدم، لنظر المجلس، ترشيح دبلوماسي من أبناء بلدي ذي تاريخ مهني متميز وموظف مدني دولي سابق، هو السيد جايانثا دانابالا. |
Ahora me cabe el honor y el gran placer de dar la palabra al Secretario General, Excmo. Sr. Kofi Annan. | UN | يشرفني اﻵن ويسعدني أيما سعادة أن أعطي الكلمة لسعادة السيد كوفي عنان، اﻷمين العام. |
Sr. Baali (Argelia) (habla en francés): Sr. Presidente: Tengo el gran placer de verlo presidiendo los trabajos de la Primera Comisión. | UN | السيد بعلي (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): يسرني غاية السرور أن أراكم يا سعادة الرئيس، رئيسا لأعمال اللجنة الخامسة. |
El Presidente (habla en inglés): Tengo el gran placer de dar la bienvenida al Excmo. Sr. Tuilaepa Sailele Malielegaoi, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores del Estado Independiente de Samoa Occidental. | UN | الرئيس (تكلّم بالانكليزية): يسرني جدا أن أرحب بدولة السيد تويلايبا سيليلي ماليليغاو، رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية في دولة ساموا المستقلة، وأن أدعوه إلى مخطابة الجمعية العامة. |
El Presidente interino: Tengo el gran placer de dar la bienvenida a la Vicepresidenta de la República de Gambia, Excma. Sra. Aja Isatou Njie-Saidy, a quien invito a dirigirse a la Asamblea. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): من دواعي سروري العظيم أن أرحب بفخامة السيدة آجا إساتو انجي - سايدي، نائبة رئيس جمهورية غامبيا، وأن أدعوها إلى مخاطبة الجمعية العامة. |
Sr. Baugh (Jamaica) (habla en inglés): Sr. Presidente: Tengo el gran placer de expresarle nuestras más sinceras y cordiales felicitaciones por haber asumido la Presidencia de la Asamblea General. | UN | السيد بو (جامايكا) (تكلم بالانكليزية): يسعدني جداً أن أتقدم إليكم، سيدي، بأحر وأخلص التهانئ على تبوئكم منصب رئيس الجمعية العامة. |
El próximo orador inscrito en mi lista, a quien tengo el gran placer de dar la palabra, es el Sr. Rogelio Pfirter, Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | المتكلم التالي في قائمتي هو السيد روغيليو فيرتير، المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ويسرني كثيرا أن أعطيه الكلمة. |
El Presidente interino (habla en árabe): Tengo el gran placer de dar la bienvenida a las Naciones Unidas al Presidente del Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina y Presidente de la Autoridad Palestina, Excmo. Sr. Mahmoud Abbas, a quien invito a dirigirse a la Asamblea. | UN | الرئيس بالنيابة: يسعدني كثيرا أن أرحب بفخامة السيد محمود عباس، رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية ورئيس السلطة الفلسطينية، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية. |
El Presidente interino (habla en árabe): Tengo el gran placer de dar la bienvenida a las Naciones Unidas al Primer Ministro de la República Islámica de Mauritania, Excmo. Sr. Moulaye Ould Mohamed Laghdaf, a quien invito a dirigirse a la Asamblea General. | UN | الرئيس: يسعدني كثيرا أن أرحب بدولة السيد مولاي ولد محمد الإغظف، رئيس وزراء الجمهورية الإسلامية الموريتانية، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة. |
El Presidente (habla en inglés): Tengo el gran placer de dar la bienvenida al Primer Ministro de Saint Kitts y Nevis, Su Excelencia el Honorable Denzil Douglas, y de invitarlo a dirigirse a la Asamblea General. | UN | الرئيس: )تكلم باﻹنكليزية( يسعدني أيما سعادة أن أرحب برئيــس وزراء سانــت كيتس ونيفيس، اﻷونرابل دينزل دوغلاس، وأدعوه إلى مخاطبة الجمعية. |
El Presidente (habla en inglés): Tengo el gran placer de dar la bienvenida al Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores del Reino de Tonga, Su Alteza Real el Príncipe, ' Ulukalala Lavaka Ata, a quien invito a dirigirse a la Asamblea General. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): يسعدني أيما سعادة أن أرحب بصاحب السمو الملكي الأمير أولوكالالا لافاكا آتا، رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية في مملكة تونغا وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Tengo el gran placer de dar la bienvenida al Primer Ministro del Japón, Sr. Morihiro Hosokawa, y de invitarlo a que pronuncie su discurso ante la Asamblea General. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسرني غاية السرور أن أرحب برئيس وزراء اليابان السيد موريهيرو هوسوكاوا، وأن أدعوه الى مخاطبة الجمعية العامة. |
El Presidente (interpretación del inglés): Tengo el gran placer de dar la bienvenida al Primer Ministro del Reino de Swazilandia, el Muy Honorable Sibusiso Barnabas Dlamini. Lo invito a que pronuncie su discurso ante la Asamblea General. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسرني غاية السرور أن أرحب برئيس وزراء مملكة سوازيلند الرايت أونرابــل سيبوسيسو برنابــاس دلاميني، وأن أدعــوه لمخاطبة الجمعية العامة. |
Sr. Biørn (Noruega) (interpretación del inglés): Tengo el gran placer de presentar, junto con la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América, el proyecto de resolución A/50/L.24 sobre el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | السيد بيورن لايان )النرويــج( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يطيــب لــي جدا أن أعرض، مع الاتحاد الروسي والولايات المتحــدة اﻷمريكية، مشروع القرار A/50/L.24 بشأن عملية الســلام في الشرق اﻷوسط. |
Con ello en mente, tengo el gran placer de presentar a la Asamblea General para su examen y adopción las recomendaciones de la Comisión Política Especial y de Descolonización que figuran en el documento A/56/551/Add.1, que cubre el examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos. | UN | وإذ يحضرني ذلك يطيب لي جدا أن أقدم إلى الجمعية العامة، توصيات لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار الواردة في الوثيقة A/56/551، التي تغطي استعراضا شاملا للموضوع كله - موضوع عمليات حفظ السلام من جميع جوانبها، كي تنظر فيها الجمعية وتعتمدها. |
El Presidente (habla en inglés): Tengo el gran placer de dar la bienvenida al Vicepresidente de la República de Guatemala, Sr. Juan Francisco Reyes López, y lo invito a dirigirse a la Asamblea General. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): إنه لمن دواعي سروري العظيم أن أرحب بفخامة السيد خوان فرنسيسكو رييس لوبيز، نائب رئيس جمهورية غواتيمالا، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة. |
El Presidente interino (habla en inglés): Tengo el gran placer de dar la bienvenida a su Excelencia el General Thein Sein, Primer Ministro de la Unión de Myanmar, a quien invito a dirigirse a la Asamblea General. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): يسعدني جداً أن أرحب بفخامة اللواء ثين سين، رئيس وزراء اتحاد ميانمار، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة. |
El Presidente (habla en árabe): Tengo el gran placer de dar la bienvenida al Primer Ministro del Estado de Kuwait, Su Alteza el Jeque Naser AlMohammad Al-Ahmad Al-Sabah, a quien invito a dirigirse a la Asamblea General. | UN | الرئيس: يسعدني للغاية أن أرحب بسمو رئيس وزراء دولة الكويت، الشيخ ناصر المحمد الأحمد الصباح، وأدعوه إلى مخاطبة الجمعية. |
El Presidente interino (habla en árabe): Tengo el gran placer de dar la bienvenida a las Naciones Unidas al Primer Ministro de la República Togolesa, Sr. Gilbert Fossoun Houngbo, a quien invito a dirigirse a la Asamblea General. | UN | الرئيس بالنيابة: من دواعي سعادتي الغامرة أن أرحب بدولة السيد جيلبر فوسون هونغبو، رئيس وزراء جمهورية توغو، وأن أدعوه لمخاطبة الجمعية العامة. |
El Presidente interino (habla en árabe): Tengo el gran placer de dar la bienvenida al Primer Ministro de Santa Lucía, Excmo. Sr. Stephenson King, a quien invito a dirigirse a la Asamblea General. | UN | الرئيس بالنيابة: يسعدني سعادة كبيرة أن أرحب بدولة السيد ستيفنسون كينغ، رئيس وزراء سانت لوسيا، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة. |
Tenemos el gran placer de felicitar al Secretario General, Excmo. Sr. Kofi Annan. | UN | ويسعدنا غاية السعادة أن نهنئ سعادة اﻷمين العام كوفي عنان. |
Tengo el gran honor y el gran placer de brindar una cálida bienvenida al Sr. Jan Eliasson, Presidente de la Asamblea General; al Sr. Kofi Annan, Secretario General de las Naciones Unidas, y al Sr. Andrey Denisov, Presidente del Consejo de Seguridad. | UN | يشرفني ويسرني سرورا كبيرا أن أرحب بالسيد يان إلياسون، رئيس الجمعية العامة؛ والسيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة؛ والسيد أندري دنيسوف، رئيس مجلس الأمن. |
El Presidente interino (habla en inglés): Tengo el gran placer de dar la bienvenida al Jeque Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, Primer Ministro del Estado de Kuwait, a quien invito a dirigirse a la Asamblea General. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): من دواعـي سروري الكبير أن أرحب بالشيخ صباح الأحمد الجابر الصباح، رئيس مجلس الوزراء في الكويت وأدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة. |
Tengo el gran placer y el honor de invitar al Sr. Yang a que haga uso de la palabra. | UN | ومن دواعي سروري وشرفي العظيمين أن أدعو السيد يانغ إلى أخذ الكلمة. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Tengo el gran placer de dar la bienvenida al Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores del Estado Independiente de Samoa Occidental, Su Excelencia el Honorable Tofilau Eti Alesana, y lo invito a dirigirse a la Asamblea General. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسعدني سعادة بالغة أن أرحب برئيس الوزراء ووزير الخارجية لدولة ساموا الغربية المستقلة فخامة اﻷونرابل توفيلاو أيتي اليسانا، وأدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة. |
Tengo el gran placer de dar la palabra al Excmo. Sr. Subsecretario de Estado de Relaciones Exteriores de Polonia, Embajador Eugeniusz Wyzner. | UN | واﻵن يسرني عظيم السرور أن أعطي الكلمة لصاحب السعادة وكيل وزير الدولة للشؤون الخارجية ببولندا، السفير يوجينويتش فيزنر فليتفضل. |