el Grupo acoge con satisfacción las observaciones del Director General sobre el informe de la Dependencia y el resumen de la Secretaría. | UN | وترحب المجموعة بتعليقات المدير العام بشأن استعراض وحدة التفتيش المشتركة، وبالموجز الاعلامي الذي قدمته الأمانة. |
el Grupo acoge con satisfacción la aprobación del proyecto de resolución, pero considera preocupante que una delegación no se haya sumando al consenso. | UN | وترحب المجموعة باعتماد مشروع القرار ولكنها تلاحظ، مع القلق، بأن أحد الوفود تنصَّل من توافق الآراء. |
el Grupo acoge con satisfacción la aplicación de salvaguardias integradas del OIEA en 12 países, incluidos cinco con centrales nucleares. | UN | وترحب المجموعة بتنفيذ الوكالة ضمانات متكاملة في 12 بلدا، لدى 5 منها محطات للطاقة النووية. |
el Grupo acoge con satisfacción las iniciativas en marcha encaminadas a establecer entornos de formación para el personal operacional. | UN | ويرحب الفريق بالمبادرات الجارية من أجل تهيئة بيئات تعلم لموظفي العمليات. |
No obstante, el Grupo acoge con satisfacción sus recomendaciones y espera impaciente que se pongan a disposición recursos para su aplicación. | UN | ومع ذلك، ترحب المجموعة بالتوصيات المنبثقة عنها وتتطلع إلى إتاحة الموارد لتنفيذها. |
el Grupo acoge con satisfacción la reciente puesta en práctica de la herramienta de presentación de informes en línea HR Insight. | UN | 32 - ومضى يقول إن المجموعة ترحب بافتتاح موقع أداة إنسايت لتقارير الموارد البشرية مؤخرا على شبكة الإنترنت. |
el Grupo acoge con satisfacción la importante labor que está realizando el OIEA para conceptualizar y elaborar enfoques de la aplicación y evaluación de salvaguardias a nivel de los Estados. | UN | 16 - وترحب مجموعة فيينا بالعمل المهم الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في وضع مفاهيم وإعداد نهج على مستوى الدول لتنفيذ وتقييم الضمانات. |
el Grupo acoge con satisfacción la labor en curso orientada a la revisión de los requisitos básicos de protección radiológica: las normas básicas de seguridad. | UN | وترحب المجموعة بالعمل الجاري لتنقيح المقتضيات الأساسية للوقاية من الإشعاع: معايير الأمان الأساسية. |
el Grupo acoge con satisfacción la labor realizada por la CAPI en relación con el régimen común. | UN | وترحب المجموعة بما اضطلعت به لجنة الخدمة المدنية الدولية من أعمال بالفعل فيما يتعلق بالنظام الموحد. |
el Grupo acoge con satisfacción la labor en curso orientada a la revisión de los requisitos básicos de protección radiológica: las normas básicas de seguridad. | UN | وترحب المجموعة بالعمل الجاري لتنقيح المقتضيات الأساسية للوقاية من الإشعاع: معايير الأمان الأساسية. |
el Grupo acoge con satisfacción la labor encaminada a establecer zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo y exhorta a cooperar y celebrar amplias consultas para que los Estados de las regiones interesadas alcancen acuerdos libremente. | UN | وترحب المجموعة بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في كل مناطق العالم، وتدعو إلى التعاون وإجراء مشاورات واسعة تحقيقا للاتفاقات التي تم التوصل إليها بإرادة حرة ما بين دول المناطق المعنية. |
el Grupo acoge con satisfacción las gestiones del OIEA para ayudar a sus Estados miembros a fortalecer el control reglamentario sobre las aplicaciones de materiales radiactivos, incluido el catálogo de fuentes y dispositivos radiactivos sellados del Organismo. | UN | وترحب المجموعة بجهود الوكالة لمساعدة الدول الأعضاء فيها على تعزيز ضوابطها لمراقبة تطبيقات المواد المشعة، بما في ذلك الفهرس الدولي للمصادر والأجهزة المشعة المختومة التابع للوكالة. |
el Grupo acoge con satisfacción el establecimiento de un comité directivo internacional sobre la denegación de expediciones de materiales radiactivos encargado de coordinar la labor internacional encaminada a resolver las cuestiones relacionadas con los casos de denegación de expediciones. | UN | وترحب المجموعة كذلك بإنشاء لجنة توجيهية دولية تعنى برفض شحنات المواد المشعة بغرض تنسيق الجهود الدولية الرامية إلى حل القضايا المتصلة برفض الشحنات. |
el Grupo acoge con satisfacción este acuerdo y exhorta a las partes a que lo apliquen fielmente. | UN | ويرحب الفريق بهذا الاتفاق ويحض الطرفين على تنفيذه بأمانة. |
el Grupo acoge con satisfacción la entrada en vigor el 10 de abril de 2002 del Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | 20 - ويرحب الفريق بدخول الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب في 10 نيسان/أبريل 2002 حيز النفاذ. |
el Grupo acoge con satisfacción este hecho y subraya la necesidad de garantizar un entorno de estabilidad y seguridad que permita a las empresas aprovechar las posibilidades que ofrece la Ley Hope II e invertir en el país. | UN | ويرحب الفريق بهذا التطور ويشدد على ضرورة تأمين بيئة مستقرة وآمنة تسمح للشركات باغتنام الفرص التي يتيحها القانون الثاني وبالاستثمار في البلد. |
Asimismo el Grupo acoge con satisfacción el incremento de la diversificación de las fuentes de financiación, lo que indica un reconocimiento cada vez mayor entre los donantes de la labor de la ONUDI. | UN | كما ترحب المجموعة بزيادة تنويع مصادر التمويل مما يشير إلى تنامي التقدير الذي يحظى به عمل اليونيدو لدى المانحين. |
Por consiguiente, el Grupo acoge con satisfacción el apoyo de la UNESCO a la organización de una conferencia de alto nivel sobre cultura y desarrollo. | UN | ولذلك ترحب المجموعة بدعم اليونسكو لتنظيم مؤتمر رفيع المستوى بشأن الثقافة والتنمية. |
el Grupo acoge con satisfacción todos los esfuerzos para la selección y el nombramiento de funcionarios superiores de una manera más transparente y que refleje mejor el carácter internacional de la Organización. | UN | وقالت إن المجموعة ترحب بأي جهد يرمي إلى جعل اختيار وتعيين كبار الموظفين يتم بشفافية أفضل ويعكس على نحو أفضل الطابع الدولي للمنظمة. |
el Grupo acoge con satisfacción la importante labor que está realizando el OIEA para conceptualizar y elaborar sistemas de aplicación y evaluación de las salvaguardias a nivel de los Estados. | UN | 17 - وترحب مجموعة فيينا بالعمل المهم الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في وضع مفاهيم وإعداد نهج على مستوى الدول لتنفيذ وتقييم الضمانات. |
28. el Grupo acoge con satisfacción el aumento del consenso sobre las aportaciones positivas de los migrantes al desarrollo, pero cree que ese consenso debe extenderse asimismo a la necesidad de garantizar los derechos humanos de los migrantes. | UN | 28 - وأعرب عن ترحيب المجموعة بتوافق الآراء المتنامي بشأن المساهمات الإيجابية للمهاجرين في عملية التنمية، لكنها ترى أيضا ضرورة التوصل إلى توافق في الآراء حول ضمان حقوق الإنسان للمهاجرين. |
el Grupo acoge con satisfacción las evaluaciones de las necesidades de 14 países que se efectuaron en 2003 y pide a la Secretaría que estimule a los países donantes a asignar cuanto antes fondos suficientes para sufragar las propuestas. | UN | وترحّب المجموعة بتقييم الاحتياجات الذي أُجري في عام 2003 بشأن 14 بلدا، وتطلب إلى الأمانة أن تشجع البلدان المانحة على تخصيص أموال كافية لتنفيذ الاقتراحات في أسرع وقت ممكن. |
En este sentido, el Grupo acoge con satisfacción los resultados de la Conferencia de Estados partes y signatarios de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares, celebrada en la ciudad de México del 26 al 28 de abril de 2005. | UN | وفي هذا الصدد، تُرحب المجموعة بنتيجة مؤتمر الدول الأطراف في المعاهدات التي تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية والموقعة عليها، وهو المؤتمر الذي عقد في مكسيكو في الفترة من 26 إلى 28 من نيسان/أبريل عام 2005. |
el Grupo acoge con satisfacción, y no pone en tela de juicio, la dedicación del personal de la Organización. | UN | 21 - ومضى يقول إن الفريق يرحب بما أبداه موظفو المنظمة من تفان ولا ينكره. |
76. el Grupo acoge con satisfacción las iniciativas de la ONUDI para promover la potenciación económica de la mujer y para mejorar el acceso de las comunidades rurales a energía a precios asequibles. | UN | 76- وأضافت قائلة إن المجموعة تقدِّر مبادرات اليونيدو للترويج لتمكين المرأة اقتصاديا وتحسين السبل المتاحة للمجتمعات الريفية في الوصول إلى مصادر الطاقة المعقولة التكلفة. |
el Grupo acoge con satisfacción el que Kuwait y Cuba hayan ratificado los protocolos adicionales y que la República Islámica del Irán, la Jamahiriya Árabe Libia, Madagascar, Marruecos, Mauricio, el Níger, Panamá y el Togo hayan firmado los protocolos. | UN | 12 - وترحب مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة بمصادقة دولة الكويت وكوبا على البروتوكولات الإضافية وبتوقيع إيران (جمهورية - الإسلامية) وبنما وتوغو والجماهيرية العربية الليبية ومدغشقر والمغرب وموريشيوس والنيجر على البروتوكولات. |
1. el Grupo acoge con satisfacción la reafirmación por la Asamblea General del papel de la Junta de Auditores como organismo de fiscalización externo para la supervisión, inspección y fiscalización por la Asamblea General del funcionamiento administrativo y financiero de las Naciones Unidas. | UN | ١ - يرحب الفريق ترحيبا شديدا بتأكيد الجمعية العامة مؤكدا دور مجلس مراجعي الحسابات بوصفه آلية رقابة خارجية لﻹشراف على اﻷداء اﻹداري والمالي لﻷمم المتحدة ورصده ومراقبته من جانب الجمعية العامة. |
el Grupo acoge con satisfacción la reducción de la media de vacantes en los puestos sobre el terreno de un 47,8% en 2005 a un 7,3% en 2009, como consecuencia de la política de movilidad de la Organización. | UN | وأعربت عن ترحيب المجموعة بانخفاض متوسط عدد الوظائف الشاغرة في الوظائف الميدانية من 47.8 في المائة في عام 2005 إلى 7.3 في المائة في عام 2009، نتيجة سياسة التنقُّل التي تنتهجها المنظمة. |