ويكيبيديا

    "el grupo cree" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويعتقد الفريق
        
    • ويرى الفريق
        
    • يعتقد الفريق
        
    • يرى الفريق
        
    • الفريق يعتقد
        
    • وتعتقد المجموعة
        
    • ترى المجموعة
        
    • المجموعة تعتقد
        
    • وترى المجموعة
        
    • فريق الخبراء يعتقد
        
    • تعتقد المجموعة
        
    • وتؤمن المجموعة
        
    el Grupo cree que debería alentarse el uso de estas nuevas técnicas. UN ويعتقد الفريق أنه ينبغي تشجيع زيادة استخدام هذه التقنيات الجديدة.
    el Grupo cree que debería alentarse el uso de estas nuevas técnicas. UN ويعتقد الفريق أنه ينبغي تشجيع زيادة استخدام هذه التقنيات الجديدة.
    el Grupo cree que la reforma dirigida a aumentar la coherencia del sistema de las Naciones Unidas debe inspirarse en principios claros: UN ويعتقد الفريق أن الإصلاح الرامي إلى تحسين الانسجام داخل منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن يقوم على المبادئ الواضحة التالية:
    el Grupo cree que la calidad y el alcance de la labor llevada a cabo por la auditoría interna deben estar a la altura de los criterios profesionales más exigentes. UN ويرى الفريق أنه يجب الارتقاء بنوعية ونطاق العمل الذي تضطلع به المراجعة الداخلية للحسابات الى أعلى المستويات الفنية.
    el Grupo cree, además, que la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) proporciona el marco adecuado para prestar ese apoyo. UN كما يعتقد الفريق أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا توفر الإطار لذلك الدعم.
    En el cuadro 8 figuran los nombres de las personas que el Grupo cree que violaron la prohibición. UN ويُظهر الجدول 8 أدناه أسماء الأفراد الذين يرى الفريق أنهم انتهكوا الحظر.
    Sin embargo, el Grupo cree que el valor anual se puede estimar entre 12,5 millones y 20,7 millones de dólares, sobre la base del valor medio por quilate. UN على أن الفريق يعتقد أن القيمة السنوية يمكن أن تقدر بما بين 12.5 و 20.7 مليون دولار حسب متوسط سعر القيراط.
    el Grupo cree que este incremento constituye uno de los gastos previstos en el contrato de flete que el reclamante está obligado a sufragar. UN ويعتقد الفريق أن هذه الزيادة تشكل " كلفة ونفقة " تندرج في مفهوم اتفاقية التأجير التي يلتزم المطالِب بتحملها تعاقديا.
    el Grupo cree que este incremento constituye uno de los gastos previstos en el contrato de flete que el reclamante está obligado a sufragar. UN ويعتقد الفريق أن هذه الزيادة تشكل " كلفة ونفقة " تندرج في مفهوم اتفاقية التأجير التي يلتزم المطالِب بتحملها تعاقدياً.
    el Grupo cree que los alquileres de las estaciones de servicio están, por lo general, directamente correlacionados con los costos de construcción de esas estaciones. UN ويعتقد الفريق أن إيجارات محطات البنزين عادة ما تكون مرتبطة ارتباطاً مباشراً بتكاليف بناء مثل هذه المحطات.
    el Grupo cree que los problemas de los donantes están bien documentados y no es necesario exponerlos en extenso en el presente documento. UN ويعتقد الفريق أن المشاكل في الجانب المانح موثقة جيدا ولا حاجة إلى عرضها بالتفصيل في هذا التقرير. المعونة الكافية
    el Grupo cree que las personas que figuran en la lista son terroristas o presuntos terroristas, por lo que deberán ser detenidas. UN ويعتقد الفريق أن الأشخاص المدرجين على القائمة إرهابيون أو يشتبه في أنهم إرهابيون ويتعين اعتقالهم.
    el Grupo cree que la indemnización de este gasto daría lugar a una doble recuperación. UN ويعتقد الفريق أن منح تعويضٍ عن هذه النفقات يؤدي إلى استرداد مبلغ النفقات مرتين.
    el Grupo cree que el verdadero motivo de Taylor fue facilitar la obtención de grandes sumas de dinero de las empresas madereras que aceptaban sus tácticas coercitivas. UN ويعتقد الفريق أن الغاية الحقيقية لتايلور كانت تكمن في تيسير استخلاص مبالغ أكبر من الأموال من شركات قطع الأخشاب السهلة الانقياد لأساليبه القسرية.
    el Grupo cree que toda persona implicada en esos crímenes no debe ocupar un cargo público. UN ويرى الفريق أن أي شخص يدان في هذه الجرائم لا ينبغي أن يشغل منصبا عاما.
    el Grupo cree efectivamente que la lista no tiene por qué ser inmodificable y que algunos nombres deberían eliminarse por razones humanitarias. UN ويرى الفريق أن القائمة لا ينبغي أن تكون جامدة، وأن بعض الأسماء ينبغي إسقاطها منها لأسباب إنسانية.
    el Grupo cree, además, que la Nueva Alianza para el Desarrollo de África proporciona el marco adecuado para prestar ese apoyo. UN كما يعتقد الفريق أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا توفر الإطار لذلك الدعم.
    Con respecto a esta información, el Grupo cree que Mokhtar Sylla es una persona de interés para futuras investigaciones. UN وفي ضوء هذه المعلومات، يعتقد الفريق أن مختار سيلا شخصية مهمة بالنسبة للتحقيقات المقبلة.
    Existen varios incidentes que el Grupo cree constituyen violaciones de esas medidas y el Comité del Consejo de Seguridad debe ocuparse de ellos con urgencia. UN وهناك عدد من الحالات التي يرى الفريق أنها تشكل انتهاكات وينبغي للجنة مجلس الأمن أن تعالجها بسرعة.
    Sin embargo, el Grupo cree que las declaraciones de tránsito registradas han seguido disminuyendo desde 2005. UN غير أن الفريق يعتقد أن إقرارات المرور العابر المسجلة استمرت في الانخفاض منذ عام 2005.
    el Grupo cree que habrá que seguir negociando para lograr progresos en esa esfera. UN وتعتقد المجموعة بضرورة إجراء المزيد من المشاورات لإحراز تقدم في هذا المجال.
    Aunque el Grupo cree que la Comisión debe concluir el examen de todos los temas que le han sido asignados, reconoce que quizá no sea posible. UN وفي حين ترى المجموعة أنه يتعين على اللجنة أن تفرغ من نظرها في جميع البنود المحالة إليها، تسلم بأن ذلك قد لا يكون ممكنا.
    el Grupo cree que el mantenimiento y el despliegue de las armas nucleares a niveles elevados de disponibilidad suponen un grave peligro para todos. UN وأضاف أن المجموعة تعتقد بأن المحافظة على الأسلحة النووية ونشرها على مستويات عالية من الجاهزية تشكل خطراً كبيراً على الجميع.
    el Grupo cree que las medidas señaladas anteriormente son necesarias y adecuadas en las actuales circunstancias. UN وترى المجموعة أن اتخاذ اجراءات مثل المذكورة أعلاه ضروري وملائم في الظروف الراهنة.
    Aunque negó todo envío de armas a través del puerto, el Grupo cree que convendría investigar dos casos de supuesto envío de armas: UN ونفى أن تكون أي شحنات أسلحة قد مرت عبر المرفأ. ولكن فريق الخبراء يعتقد أن شحنتين مزعومتين من الأسلحة وصلتا عن طريق البحر تستحقان على وجه التحديد مزيدا من التحقيق:
    Por ello, el Grupo cree firmemente que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares no sustituye al desarme nuclear y la eliminación total de las armas nucleares. UN ولذا تعتقد المجموعة اعتقادا راسخا بأن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية ليس بديلا لنزع السلاح النووي والتخلص التام من الأسلحة النووية.
    el Grupo cree que es necesario procurar llegar a la meta, y al final conseguirlo, de la no proliferación de las armas de destrucción en masa en todos sus aspectos. UN وتؤمن المجموعة بضرورة السعي وراء هدف عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل من جميع جوانبه وتحقيق ذلك الهدف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد