ويكيبيديا

    "el grupo de análisis tomó nota" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولاحظ فريق التحليل
        
    • وأشار فريق التحليل
        
    • لاحظ فريق التحليل
        
    el grupo de análisis tomó nota del considerable compromiso financiero que contraía Colombia en apoyo de sus esfuerzos por aplicar el artículo 5. UN ولاحظ فريق التحليل الالتزام المالي الكبير الذي تعهدت به كولومبيا دعماً لجهودها الرامية إلى تنفيذ المادة 5.
    el grupo de análisis tomó nota de la amplia extensión de terreno, en valores absolutos y porcentuales, que se tenía previsto liberar con medios distintos del desminado. UN ولاحظ فريق التحليل اتساع رقعة المنطقة التي يُعتزم رفع الحظر عنها بوسائل غير التطهير، سواء اعتبرت مساحتها كرقم مطلق أو كنسبة مئوية.
    el grupo de análisis tomó nota de que la contribución nacional del Yemen a la aplicación del artículo 5 había representado más de la mitad de los recursos totales destinados a la aplicación en el país. UN و2014. ولاحظ فريق التحليل أن المساهمة الوطنية لليمن في تنفيذ المادة 5 تمثل أكثر من نصف قيمة مجموع الموارد المخصصة للتنفيذ في اليمن.
    el grupo de análisis tomó nota también de que Zimbabwe había indicado que no podía cumplir los compromisos que había contraído en su solicitud de prórroga original por no haber recibido suficiente asistencia de la comunidad internacional. UN ولاحظ فريق التحليل أيضاً أن زمبابوي قد أشارت إلى أنه قد تعذّر عليها تنفيذ الالتزامات التي كانت قد قطعتها على نفسها في طلب التمديد الأول لأنها لم تحصل على مساعدة كافية من المجتمع الدولي.
    el grupo de análisis tomó nota del compromiso de Venezuela de asumir la totalidad de los costos relacionados con la aplicación. UN وأشار فريق التحليل إلى التزام فنزويلا بتحمل جميع التكاليف المتصلة بالتنفيذ.
    el grupo de análisis tomó nota del compromiso de Zimbabwe de llevar a cabo estas actividades, pero recordó que se trataba de las mismas actividades que Zimbabwe se había comprometido a realizar en la solicitud aprobada por la Décima Reunión. UN وإذ لاحظ فريق التحليل أهمية التزام زمبابوي بتنفيذ هذه الأعمال، أشار إلى أن الالتزامات نفسها أُدرجت في طلب زمبابوي الذي وافق عليه الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    el grupo de análisis tomó nota del compromiso de Chipre de destruir todas las minas antipersonal colocadas en zonas minadas bajo su control efectivo dentro del plazo inicial de diez años. UN ولاحظ فريق التحليل التزام قبرص بتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد المزروعة في مناطق تخضع لسيطرتها الفعلية قبل انتهاء المهلة الأصلية المحددة بعشر سنوات.
    el grupo de análisis tomó nota del compromiso del Sudán de terminar rápidamente las actividades de reconocimiento en los estados de Kordofán del Sur y Nilo Azul, y señaló la importancia de que el Sudán informara a los Estados partes sobre los resultados de esas actividades. UN ولاحظ فريق التحليل التزام السودان بإنجاز أنشطة المسح بشكل كامل وفوري في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق وأهمية أن يُبلغ السودان الدول الأطراف بنتائج هذه المسوحات.
    el grupo de análisis tomó nota de que dada la importancia del apoyo externo para garantizar la aplicación en los plazos, Zimbabwe haría bien en desarrollar cuanto antes una estrategia de movilización de recursos. UN ولاحظ فريق التحليل أنه نظراً إلى أهمية الدعم الخارجي لضمان التنفيذ في الوقت المحدد، قد يكون من المفيد لزمبابوي أن تضع استراتيجية لتعبئة الموارد في أسرع وقت ممكن.
    el grupo de análisis tomó nota de que la conclusión de la aplicación del artículo 5 durante el período de prórroga podía contribuir significativamente a mejorar la seguridad humana y las condiciones socioeconómicas en el Yemen. UN ولاحظ فريق التحليل أن استكمال تنفيذ المادة 5 خلال فترة التمديد المطلوبة يمكن أن يساهم مساهمة هامة في تعزيز سلامة الأشخاص وتحسين الظروف الاجتماعية - الاقتصادية في اليمن.
    el grupo de análisis tomó nota de que GuineaBissau estaba actuando para corregir las deficiencias que había reconocido con respecto a sus tareas anteriores de desminado. UN ولاحظ فريق التحليل أن غينيا - بيساو تسعى حالياً للتصدي لأوجه القصور التي اعترفت بوجودها في جهودها السابقة لإزالة الألغام.
    20. el grupo de análisis tomó nota del compromiso de la República Democrática del Congo de evitar los errores del pasado, ultimar una estrategia nacional y aprobar normas nacionales de lucha contra las minas. UN 20- ولاحظ فريق التحليل التزام جمهورية الكونغو الديمقراطية بتفادي ارتكاب أخطاء الماضي، واستكمال استراتيجية وطنية واعتماد معايير وطنية لإزالة الألغام.
    el grupo de análisis tomó nota además de que completar la aplicación del artículo 5 en el período de prórroga solicitado podía contribuir significativamente a mejorar la seguridad humana y las condiciones socioeconómicas en el Yemen. UN ولاحظ فريق التحليل أيضاً أن استكمال تنفيذ المادة 5 خلال فترة التمديد المطلوبة يمكنه أن يسهم إسهاماً مهما في تعزيز سلامة البشر وتحسين الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية في اليمن.
    28. el grupo de análisis tomó nota de que los objetivos fundamentales que figuran en la solicitud ayudarían enormemente a Zimbabwe y a todos los Estados Partes a evaluar los avances en materia de aplicación durante el período de prórroga. UN 28- ولاحظ فريق التحليل أن المراحل البارزة التي حددت في الطلب ستساعد زمبابوي وجميع الدول الأطراف، إلى حد كبير، في تقييم التقدم المحرز في عملية التنفيذ أثناء فترة التمديد.
    el grupo de análisis tomó nota de que, aunque se tenía previsto despejar todas las zonas hasta fines de 2014, el período solicitado se extendía hasta el 1º de marzo de 2015 para tener en cuenta la posibilidad de que, como había ocurrido hasta la fecha, el déficit de financiación retrasara la labor. UN ولاحظ فريق التحليل أنه حتى وإن كان مخططاً معالجة جميع المناطق بحلول عام 2014، فإن الفترة المطلوبة تمتد إلى 1 آذار/مارس 2015، حيث وُضعت في الحسبان تجربة اليمن مع حالات نقص التمويل التي أدت إلى تأخير بعض الأعمال في الماضي.
    el grupo de análisis tomó nota además del compromiso contraído por el Sudán de revisar los términos empleados antes del fin de 2013, cuando migraría sus datos relativos a las minas " de IMSMA Legacy a IMSMA NG " , y señaló la importancia de que el Sudán elaborara criterios para definir las zonas de presunto peligro de conformidad con las IMAS. UN ولاحظ فريق التحليل كذلك التزام السودان بمراجعة استخدامه للمصطلحات بحلول نهاية عام 2013 مع قيامه بترحيل بيانات الإجراءات المتعلِّقة بالألغام " من أرشيف نظام إدارة معلومات الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى الجيل الجديد من نظام إدارة معلومات الإجراءات المتعلِّقة بالألغام " ، فضلاً عن أهمية أن يضع السودان معايير تحديد المناطق التي يُشتبه في أنها خطرة وفقاً للمعايير الدولية للأعمال المتعلِّقة بالألغام.
    el grupo de análisis tomó nota de la diversidad de tipos de estudio mencionados en la solicitud (reconocimiento no técnico, reconocimiento técnico, reconocimiento de nivel 1, reconocimiento de nivel 2, GMAS, GMAA, etc.) y señaló la importancia de aclarar cómo respondía cada uno de ellos al imperativo de determinar si había pruebas que permitieran clasificar las zonas como zonas de peligro confirmado o zonas de presunto peligro. UN وأشار فريق التحليل إلى تنوع الإحالات إلى أنواع المسح في الطلب (مثلاً: المسح غير التقني، والمسح التقني، والمستوى 1 من المسح، والمستوى 2 من المسح، والمسح العام، والتقييم العام، وما إلى ذلك) وإلى أهمية توضيح الطريقة التي يلبي بها كل مسح واجبَ التأكد من وجود أدلة على تصنيف المناطق باعتبارها مناطق ثبتت خطورتها أو مناطق يُشتبه في أنها خطرة.
    En cuanto a la movilización de recursos, el grupo de análisis tomó nota del compromiso de la República Democrática del Congo de reunirse con sus asociados para el desarrollo cada tres meses para mantenerlos informados de su labor tendente a la aplicación del artículo 5, así como para resolver los problemas relacionados con las minas antipersonal y otros REG. UN وفيما يخص حشد الموارد أيضاً، لاحظ فريق التحليل التزام جمهورية الكونغو الديمقراطية بالاجتماع بشركائها الإنمائيين كل ثلاثة أشهر لاطلاعهم على الجهود المبذولة لتنفيذ المادة 5 ولمعالجة المشاكل المتصلة بالألغام المضادة للأفراد والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد