ويكيبيديا

    "el grupo de apoyo interinstitucional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فريق الدعم المشترك بين الوكالات
        
    • الفريق المشترك بين الوكالات
        
    • وفريق الدعم المشترك بين الوكالات
        
    • فريق الدعم المشترك بين وكالات الأمم المتحدة
        
    • لفريق الدعم المشترك بين الوكالات
        
    • كفريق الدعم المشترك بين الوكالات
        
    En su quinta sesión, el Foro instó a un trabajo coordinado entre el Grupo de Apoyo Interinstitucional y el Foro Permanente. UN 46 - حثت الدورة الخامسة للمنتدى على القيام بعمل منسق بين فريق الدعم المشترك بين الوكالات والمنتدى الدائم.
    Además, la FAO participa activamente en diferentes redes, como el Grupo de Apoyo Interinstitucional. UN وتشارك المنظمة بنشاط أيضا في شبكات مختلفة، مثل فريق الدعم المشترك بين الوكالات.
    el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas presentará al Foro Permanente en su noveno período de sesiones un documento de reflexión sobre el desarrollo con cultura e identidad. UN وسيقدم فريق الدعم المشترك بين الوكالات ورقة أفكار بشأن التنمية مع مراعاة الثقافة والهوية، إلى الدورة التاسعة للمنتدى.
    El Fondo también mantuvo su participación activa en el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas. UN وحافظ الصندوق أيضا على دوره النشط في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Varias de estas instituciones son miembros del sistema de las Naciones Unidas y el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas. UN وبعض هذه المؤسسات أعضاء في منظومة الأمم المتحدة وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Indicó que el Grupo de Apoyo Interinstitucional de las Naciones Unidas había establecido un documento final que identificaba las iniciativas actuales para la aplicación. UN وأفادت بأن فريق الدعم المشترك بين الوكالات وضع وثيقة ختامية تعرِّف بمبادرات التنفيذ الحالية.
    el Grupo de Apoyo Interinstitucional de las Naciones Unidas sobre cuestiones de los pueblos indígenas se reunió por primera vez en 2002. UN واجتمع فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية لأول مرة في عام 2002.
    ONUHábitat mantiene su participación y su contribución en el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas, que apoya la labor del Foro y la aplicación de sus recomendaciones. UN ويواصل الموئل الأمم المتحدة المشاركة والمساهمة في عمل فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، الذي يوفر الدعم لعمل المنتدى ولتنفيذ توصياته.
    el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas apoya la idea de que se trata de un proceso, que debe entenderse y ejecutarse como tal y no mediante acontecimientos aislados. UN ويؤيد فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية المبدأ القائل بضرورة فهم هذا وتنفيذه كعملية مستمرة وليس كسلسلة من الأحداث المخصصة.
    En colaboración con el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas, la secretaría del Foro Permanente está preparando material de información sobre las cuestiones indígenas que se distribuirá a los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN 76 - وتعد الأمانة، بالتعاون مع فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، " مجموعة أدوات مساعدة " متعلقة بقضايا الشعوب الأصلية من أجل توزيعها على فرق الأمم المتحدة القطرية.
    el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas y la secretaría del Foro Permanente deberían recibir la lista de los funcionarios y la información para ponerse en contacto con ellos para poder utilizar esa red oficiosa con fines de divulgación general; UN ينبغي أن يتلقى فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية وأمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية قائمة الموظفين ومعلومات الاتصال بهم من أجل استعمال هذه الشبكة غير الرسمية لتوسيع نطاق إيصال الخدمات؛
    La Oficina seguirá participando activamente en el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas, a cuya creación contribuyó en 2000. UN وستواصل المفوضية مشاركتها النشطة في فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، الذي ساعدت على إنشائه عام 2000.
    el Grupo de Apoyo Interinstitucional podría preparar una matriz de actividades e instrumentos para determinar las lagunas existentes y que después se podría utilizar para aportar datos al proceso de coordinación interinstitucional. UN ويمكن أن يضع فريق الدعم المشترك بين الوكالات مصفوفة بالأنشطة وأدوات تحديد الثغرات القائمة، مما يمكن الاستنارة به في عملية التنسيق المشتركة بين الوكالات.
    Esa iniciativa se ha desarrollado dentro del marco interinstitucional como parte de la participación del Fondo en el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas. UN وجرى تطوير الاقتراح في إطار العمل المشترك بين الوكالات؛ وهو يشكل جزءا من إسهام الصندوق في فريق الدعم المشترك بين الوكالات للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas, entre otros, ha subrayado repetidamente la necesidad de fomentar la capacidad en el sistema de las Naciones Unidas, incluidos los equipos en los países, así como la participación eficaz de los gobiernos y organizaciones indígenas en esos procesos. UN وقد تم مرارا تأكيد الحاجة إلى بناء القدرات داخل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الأفرقة القطرية والمشاركة الفعالة للمنظمات الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية في هذه العمليات، بما في ذلك، فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Otro enfoque beneficioso para mejorar la aplicación y facilitar la supervisión sería disponer de una estrategia mejorada para la difusión de las recomendaciones a escala nacional, en colaboración con el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas. UN ومن النهج المفيدة الأخرى التي تسمح بتعزيز التنفيذ وتسهيل الرصد وضعُ استراتيجية أفضل لتعميم التوصيات على الصعيد القطري، بالتعاون مع فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    el Grupo de Apoyo Interinstitucional ha puesto en marcha una iniciativa conjunta para establecer directrices destinadas a incluir los derechos de las personas con discapacidad en la programación por países de las Naciones Unidas. UN ويبذل فريق الدعم المشترك بين الوكالات جهدا مشتركا لوضع مبادئ توجيهية لإدراج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في البرمجة القطرية التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Pese a no ser parte del sistema de las Naciones Unidas, el BID ha venido participando en el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas y participando en las sesiones del Foro Permanente. UN 43 - بالرغم من أن المصرف ليس جزءا من منظومة الأمم المتحدة، فإنه يشارك في فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية وفي دورات المنتدى الدائم.
    el Grupo de Apoyo Interinstitucional tiene el mandato, otorgado por el Comité de Alto Nivel sobre Programas, de promover la coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas en relación con la labor sobre la Convención y su Protocolo Facultativo; en el primer período de sesiones se adoptó la decisión de iniciar el proceso de elaboración de una estrategia conjunta para la labor sobre esta cuestión. UN ويسعى الفريق المشترك بين الوكالات لدعم الاتفاقية بتفويض من اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى إلى ضمان التنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالعمل المتصل بالاتفاقية وبروتوكولها؛ وقررت الدورة الشروع في عملية لوضع استراتيجية مشتركة للعمل بشأن هذا الموضوع.
    Eso se logrará mediante la labor de promoción realizada por el Foro Permanente y el Grupo de Apoyo Interinstitucional UN وسوف يتحقق هذا من خلال أعمال الدعوة التي يقوم بها المنتندى الدائم وفريق الدعم المشترك بين الوكالات
    Tal como convinieron el Foro Permanente en su sexto período de sesiones y el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas en su reunión anual de 2007, el ONU-Hábitat ha empezado a aplicar dicha recomendación. UN وحسب ما وافق عليه المنتدى الدائم في دورته الستين ووافق عليه فريق الدعم المشترك بين وكالات الأمم المتحدة المعني بقضايا الشعوب الأصلية في اجتماعه السنوي لعام 2007، بدأ موئل الأمم المتحدة تنفيذ تلك التوصية.
    También habría que considerar el papel que podría desempeñar el Grupo de Apoyo Interinstitucional. UN وينبغي أيضا أن يؤخذ في الحسبان الدور المحتمل لفريق الدعم المشترك بين الوكالات.
    El impulso generado por el Foro Permanente mediante la realización de actividades paralelas, como seminarios técnicos, y la movilización de agentes, como el Grupo de Apoyo Interinstitucional o el Comité de los Derechos del Niño, ha influido en la labor del UNICEF sobre las cuestiones indígenas a nivel mundial, regional y nacional. UN كما تأثرت أعمال اليونيسيف على الصعيد العالمي والإقليمي والقطري بشأن قضايا الشعوب الأصلية بالزخم الذي ولده المنتدى الدائم، من خلال أنشطة نظيرة كحلقات العمل التقنية. ومن خلال تعبئة جهات فاعلة كفريق الدعم المشترك بين الوكالات أو لجنة حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد