ويكيبيديا

    "el grupo de enlace" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فريق الاتصال
        
    • وفريق الاتصال
        
    • في فريق اﻻتصال
        
    el Grupo de Enlace Conjunto Sinobritánico está examinando la manera de alcanzar esta meta. UN ويعكف فريق الاتصال الصيني البريطاني المشترك على النظر في أفضل السبل لتحقيق هذا الهدف.
    El envío de esos oficiales se hizo en el entendimiento de que el Grupo de Enlace militar sería sustituido por una operación de mantenimiento de la paz de mayor alcance. UN وقد أوفد الضباط على افتراض أن فريق الاتصال العسكري سوف تخلفه عملية أكبر لحفظ السلام.
    Además, el Grupo de Enlace Mixto compuesto de tres Convenios de Río ha previsto examinar actividades que generen sinergia en el sector forestal. UN وبالإضافة إلى ذلك شرع فريق الاتصال المشترك الذي يتألف من اتفاقيات ريو الثلاث بدراسة مجالات التفاعل العملي بشأن الغابات.
    el Grupo de Enlace realizará también una limitada función de observador. UN وسيضطلع فريق الاتصال كذلك بدور محدود في مجال المراقبة.
    :: 6.552 días-persona de patrullaje móvil de observadores militares y el Grupo de Enlace, a saber, 1.456 días-persona de patrullaje en el sector 1; 2.600 días-persona de patrullaje en el sector 2, y 2.496 días-persona de patrullaje en el sector 4 UN :: 552 6 يوم عمل لدوريات متنقلة للمراقبين العسكريين وفريق الاتصال تتألف من 456 1 يوم عمل في القطاع رقم 1 و 600 2 يوم عمل لدوريات في القطاع رقم 2 و 496 2 يوم عمل لدوريات في القطاع رقم 4
    el Grupo de Enlace Mixto (GEM) estudiará dicho documento. UN وسيتولى فريق الاتصال المشترك النظر في هذه الورقة.
    El OSACT recomendó que el estudio fuese debatido en futuros períodos de sesiones después de que el Grupo de Enlace Mixto lo hubiera revisado. UN وأوصت الهيئة الفرعية النظر في هذه الورقة في الدورات المقبلة بعد أن ينظر فيها فريق الاتصال المشترك.
    No obstante, antes de la plena aplicación, cuando se establecerán el Grupo de Enlace mixto y el foro de supervisión, se necesitará un mecanismo de vigilancia. UN وقبل التنفيذ التام، عند إنشاء أجهزة فريق الاتصال المشترك ومنتدى الرقابة، فإن الحاجة تدعو إلى وضع آلية للرصد.
    Los instrumentos admisibles deben ser definidos con más detalle por el Grupo de Enlace Mixto. UN وقد يزيد فريق الاتصال المشترك من تحديد الأدوات المؤهلة.
    Todos los interlocutores indicaron a la misión de evaluación técnica que el Grupo de Enlace Militar no debería retirarse antes de 2012. UN 71 - وقد ذكر جميع المحاورين لبعثة التقييم التقني أنه لا ينبغي سحب فريق الاتصال العسكري قبل عام 2012.
    el Grupo de Enlace Militar supervisará la situación general de seguridad, centrándose en las regiones fronterizas. UN وسيقوم فريق الاتصال العسكري برصد الحالة الأمنية العامة مع التركيز على المناطق الحدودية.
    el Grupo de Enlace Militar también mantendrá el enlace con las Fuerzas de Defensa de Timor-Leste y la Fuerza Internacional de Estabilización. UN وسيقوم فريق الاتصال العسكري أيضا بأنشطة الاتصال بقوات الدفاع التيمورية وقوة الأمن الدولية.
    el Grupo de Enlace Militar vigiló la situación de la seguridad, en particular en las zonas fronterizas, mediante labores de enlace, patrullas y reuniones. UN واضطلع فريق الاتصال العسكري برصد البيئة الأمنية، لا سيما في المناطق الحدودية، من خلال أنشطة الاتصال وتسيير الدوريات وعقد الاجتماعات.
    el Grupo de Enlace Militar se encargó de supervisar la situación general de la seguridad, centrándose en las regiones fronterizas. UN وقام فريق الاتصال العسكري برصد الحالة الأمنية العامة مع التركيز على المناطق الحدودية.
    el Grupo de Enlace Militar se encargó de supervisar la situación general de la seguridad, centrando su atención en las zonas fronterizas. UN وقام فريق الاتصال العسكري برصد الحالة الأمنية العامة مع التركيز على مناطق الحدود.
    el Grupo de Enlace promueve la cooperación en las actividades de planificación para conservar la diversidad biológica en el contexto del desarrollo sostenible. UN يشجع فريق الاتصال التعاون في أنشطة التخطيط الرامية إلى حفظ التنوع البيولوجي في سياق التنمية المستدامة.
    126. Los soldados zairenses están acompañados por asesores internacionales que constituyen el Grupo de Enlace civil para cuestiones de seguridad. UN ٦٢١- ويدير شؤون الجنود الزائيريين مستشارون دوليون يتكون منهم فريق الاتصال المدني للمسائل اﻷمنية.
    127. Los soldados zairenses están acompañados por asesores internacionales que constituyen el Grupo de Enlace civil para cuestiones de seguridad. UN ٦٢١- ويدير شؤون الجنود الزائيريين مستشارون دوليون يتكون منهم فريق الاتصال المدني للمسائل اﻷمنية.
    5. Además del Contingente del Zaire, el ACNUR pidió a los gobiernos que proporcionaran entre 35 y 60 expertos internacionales para que prestasen servicios en el Grupo de Enlace Civil para la Seguridad. UN ٥ - وبالاضافة إلى الوحدة الزائيرية ﻷمن المخيمات، طلبت المفوضية إلى الحكومات توفير عدد يتراوح بين ٣٥ و ٦٠ من الخبراء الدوليين للعمل ضمن فريق الاتصال اﻷمني المدني.
    El Gobierno de Suiza ha proporcionado los servicios de un experto. Los Gobiernos de Benin, Burkina Faso y el Camerún se han ofrecido a proporcionar entre 10 y 20 expertos cada uno para el Grupo de Enlace. UN وقدمت حكومة سويسرا خبيرا واحدا، وعرضت حكومات كل من بنن وبوركينا فاصو والكاميرون توفير عدد يتراوح بين ١٠ خبراء و ٢٠ خبيرا للخدمة في فريق الاتصال.
    El despliegue de las fuerzas de seguridad (el Contingente zairense y el Grupo de Enlace) tuvo como efecto inmediato facilitar la repatriación organizada. UN وكان التأثير المباشر لنشر قوات اﻷمن )وحدة زائيرية ﻷمن المخيمات وفريق الاتصال اﻷمني المدني( هو تيسير العودة المنظمة للوطن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد