A juicio del Grupo de Expertos, el Grupo de Londres parecía ser el foro adecuado para debatir las cuestiones en ese sector, pero había que dar una mayor difusión a sus actuaciones. | UN | وكان من رأي فريق الخبراء أن فريق لندن هو فيما يبدو محفل مناسب لمناقشة المسائل في هذا المجال، وإن كان اﻷمر يتطلب نشر أعماله على نطاق أوسع. |
el Grupo de Londres se creó para abordar esas cuestiones; sin embargo, ese Grupo sólo comprende países industrializados y determinadas organizaciones. | UN | وأنشئ فريق لندن لمعالجــة هذه المسائــل؛ ولكن هذا الفريــق لا يشمل سوى البلدان الصناعية ومنظمات مختارة. |
Con la adición de estos nuevos miembros, el Grupo de Londres ahora cuenta con los países y las organizaciones más activos del mundo en materia de contabilidad ambiental. | UN | وبإضافة الأعضاء الجدد هؤلاء، بضم فريق لندن حتى الآن أنشط البلدان والمنظمات في المحاسبة البيئية في شتى أرجاء العالم. |
El SCAEI ha sido revisado, en colaboración con el Grupo de Londres sobre contabilidad ambiental, para reflejar el desarrollo que han experimentado la metodología y la aplicación práctica desde 1993. | UN | وهكذا، جرى استعراض لهذا النظام، بالتعاون مع فريق لندن المعني بمحاسبة الموارد الطبيعية، لإظهار جوانب التطور في المنهجية وسبل الإنفاذ العملي التي جدت منذ عام 1993. |
el Grupo de Londres era un foro para los países interesados en preparar estadísticas ambientales. | UN | وفريق لندن محفل للبلدان المهتمة بوضع اﻹحصاءات البيئية. |
Hasta 1997, el Grupo de Londres sirvió fundamentalmente de foro para el intercambio de información sobre experiencias nacionales en la compilación del SCAEI. | UN | 2 - وحتى عام 1997، عمل فريق لندن بشكل رئيسي بمثابة منتدى لتبادل المعلومات المتعلقة بخبرات البلدان في تجميع الدليل. |
Esto se logrará mediante un examen continuo de cuestiones concretas que el Grupo de Londres seleccionará en sus reuniones. | UN | وسيتحقق ذلك من خلال المناقشة الجارية لمواضيع محددة ويختارها فريق لندن في اجتماعاته. |
el Grupo de Londres buscará oportunidades para promover estos objetivos en los planos nacional e internacional. | UN | وسيسعى فريق لندن لاغتنام الفرص لتعزيز هذه الأهداف على الصعيدين الوطني والدولي. |
La Comisión tal vez desee hacer observaciones sobre la labor y los planes futuros propuestos por el Grupo de Londres. | UN | ويرجى من اللجنة التعليق على العمل الذي أنجزه فريق لندن وخططه المستقبلية المقترحة. |
La División dirigirá la preparación del documento en consulta con el Grupo de Londres y el Grupo de Oslo. | UN | وستقوم الشعبة الإحصائية بدور القيادة في إعداد الوثيقة بالتشاور مع فريق لندن وفريق أوسلو. |
el Grupo de Londres recomendó que los documentos de resultados conexos se distribuyeran también entre los responsables de las cuentas nacionales. | UN | وأوصى فريق لندن بتعميم الورقات الختامية أيضا على جميع الجهات المعنية بالحسابات القومية. |
el Grupo de Londres examinó su papel en los próximos años. | UN | وناقش فريق لندن دوره في السنوات القليلة المقبلة. |
Además, se espera que el Grupo de Londres siga participando en la elaboración del volumen 3. | UN | وفضلا عن ذلك، فمن المتوقع أن يستمر فريق لندن في المشاركة في إعداد المجلد الثالث. |
La colaboración con el Grupo de Londres asegurará directrices sistemáticas sobre estadísticas, saldos y cuentas de energía. | UN | وسيكفل التعاون مع فريق لندن وجود مبادئ توجيهية متسقة عن لإحصاءات الطاقة وأرصدتها وحساباتها. |
En 1998, en la reunión que se celebró en Francia, el Grupo de Londres aprobó un esbozo del manual revisado. | UN | 7 - في عام 1998، وافق فريق لندن على مخطط عام لنظام المحاسبة - 2000 في الاجتماع الذي عقده الفريق في أيار/مايو في فرنسا. |
el Grupo de Londres reconoce la necesidad de consultar y comunicarse con el conjunto de la comunidad internacional durante el proceso de revisión del SCAEI. | UN | 11 - يدرك فريق لندن ضرورة التشاور والاتصال مع المجتمع الدولي الأوسع في كل مراحل عملية تنقيح نظام المحاسبة. |
Plazo para que el Grupo de Londres presente el SCAEI - 2000 ante la Comisión de Estadística: febrero de 2001 | UN | فريق لندن يقدم نظام المحاسبة - 2000 إلى اللجنة الإحصائية: شباط/فبراير 2001 |
En dicha reunión la representación será un poco más amplia que en el Grupo de Londres para garantizar a los organismos internacionales que todos los países hayan sido cabalmente consultados. | UN | وسوف يضم الاجتماع حضورا أكبر إلى حد ما من حضور فريق لندن لطمأنة الوكالات الدولية بأنه جرى التشاور على نحو كاف مع جميع البلدان. |
Así pues, sobre ellos recae la responsabilidad principal de velar por que el manual refleje la opinión internacional, aun cuando el Grupo de Londres sea el que realmente facilite gran parte de las labores de consulta. | UN | وتقع على عاتقها بصورة رئيسية مسؤولية كفالة أن يمثل الدليل الرأي الدولي، حتى وإن كان فريق لندن ييسر جانبا كبيرا من التشاور. |
el Grupo de Londres está abierto a la participación de países interesados en la contabilidad ambiental. | UN | 16 - وفريق لندن مفتوح لمشاركة البلدان التي لها نشاط في مجال المحاسبة البيئية. |
La estrategia se basa en unas amplias consultas con los países y en borradores de la estrategia que fueron examinados por el Comité de Expertos y por el Grupo de Londres sobre contabilidad ambiental, así como por seis talleres o programas de capacitación sobre contabilidad de los recursos hídricos celebrados en 2007. | UN | وتستند استراتيجية التنفيذ إلى مشاورات مكثفة مع البلدان، وإلى مشاريع للاستراتيجية كانت محل نقاش من جانب لجنة الخبراء وفريق لندن المعني بالمحاسبة البيئية. كما نوقشت هذه المشاريع في 6 حلقات عمل أو برامج تدريبية تناولت المحاسبة المتعلقة بالمياه وعُقدت في عام 2007. |
El resultado que se espera de esos debates es un programa de trabajo detallado para el Grupo de Londres con plazos y medidas de aplicación inmediata. | UN | وتتمثل النتائج المتوخاة من هذه المناقشة في برنامج عمل مفصل لفريق لندن مشفوع بمهل زمنية وموضوعات يمكن إنجازها. |