ويكيبيديا

    "el grupo de los ocho en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجموعة الثمانية في
        
    • مجموعة البلدان الثمانية في
        
    • أثناء قمة مجموعة الثمانية المعقودة في
        
    • مجموعة الدول الثماني في
        
    • قمة مجموعة الدول الثماني
        
    • مجموعة الثماني في
        
    • مجموعة الثمانية على نفسها في
        
    Esto deja un déficit de 16.000 millones dólares con respecto a la meta establecida por el Grupo de los Ocho en la cumbre de Gleneagles en 2005. UN وذلك يقل بمبلغ 16 بليون دولار عن الهدف الذي وضعته مجموعة الثمانية في مؤتمر قمة غلينيغلز في عام 2005.
    Nos gustaría hacer hincapié en la importancia de que se cumplan con urgencia los compromisos contraídos por el Grupo de los Ocho en 2005. UN ونود أن نؤكد على أهمية الوفاء العاجل بالالتزامات التي قطعتها مجموعة الثمانية في عام 2005.
    La reciente iniciativa adoptada por el Grupo de los Ocho en Colonia ha abierto nuevas perspectivas para la solución del problema de la deuda externa. UN ٨٣ - وأضاف قائلا إن المبادرة اﻷخيرة التي اتخذتها مجموعة الثمانية في كولومبيا قد فتحت آفاقا جديدة لمعالجة مشكلة الديون الخارجية.
    En ese sentido, la Santa Sede alienta el fortalecimiento de la asistencia oficial para el desarrollo, de conformidad con los compromisos contraídos por el Grupo de los Ocho en Gleneagles. UN وفي ذلك الصدد، يشجع الكرسي الرسولي تعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية وفقا للالتزامات التي تعهدت بها مجموعة البلدان الثمانية في مؤتمر القمتها الذي عقدته في غلينيغلز.
    Hasta la fecha, África ha recibido solo alrededor de la mitad del aumento prometido por el Grupo de los Ocho en Gleneagles. UN فإلى الآن، لم تتلق أفريقيا سوى حوالي نصف الزيادة في التعهدات التي أُعلن عنها في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في غلينيغلز.
    :: Compromiso permanente de Francia, reafirmado en el plan de acción en favor del desarme aprobado por la Unión Europea y por el Grupo de los Ocho en L ' Aquila en julio de 2009 y en la Cumbre del Consejo de Seguridad de 24 de septiembre de 2009. UN :: التزام فرنسا الدائم الذي تم التأكيد عليه مجددا في خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي، وكذلك أثناء قمة مجموعة الثمانية المعقودة في لاكويلا في تموز/يوليه 2009 وقمة مجلس الأمن المعقودة في 24 أيلول/سبتمبر 2009.
    El establecimiento de la Alianza mundial contra la proliferación de armas de destrucción en masa y materiales conexos, propuesta por el Grupo de los Ocho en la Cumbre de Kananaskis, fue una importante contribución al fortalecimiento de los esfuerzos multilaterales de no proliferación. UN وإنشاء الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، التي انطلقت في مؤتمر قمة مجموعة الدول الثماني في كنناسكي، كان إسهاما ذا أهمية في تعزيز الجهود المتعددة الأطراف لمنع الانتشار.
    Por lo tanto, dependemos enormemente de que se cumplan las promesas hechas en las conferencias de Monterrey y Johannesburgo, así como las que hizo el Grupo de los Ocho en la Cumbre de Evian. UN ولذلك، فإننا نعتمد كثيرا على التعهدات التي جرى الالتزام بها في مؤتمري مونتيري وجوهانسبورغ، فضلا عن تعهدات مجموعة الثمانية في قمة إفيان.
    Con posterioridad, durante la Cumbre realizada por el Grupo de los Ocho en Evian, en junio de 2003, se invitó oficialmente a Polonia a unirse a la Alianza Mundial. UN ثم دعيت بولندا فيما بعد إلى الشراكة العالمية في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في إيفيان، في حزيران/يونيه 2003.
    No obstante, el acuerdo alcanzado por el Grupo de los Ocho en Gleneagles en relación con la preparación de un conjunto de medidas solidarias y el informe de su Comisión para África están generando un entorno más propicio para el comercio y el desarrollo. UN ومع ذلك، فإن الاتفاق الذي تم التوصل إليه من جانب مجموعة الثمانية في غلينياغليز بشأن حزمة تضامن للتنمية وتقرير لجنتها الخاصة بأفريقيا، خلقا جوا مساندا للتجارة والتنمية.
    También nos gustaría que se aplicaran más rápidamente las decisiones sobre el incremento de los recursos financieros para el desarrollo, formuladas por el Grupo de los Ocho en la reunión de Gleneagles y en la Cumbre Mundial. UN ونود أيضا تسريع وتيرة تنفيذ القرارات التي اتخذت العام الماضي في اجتماع مجموعة الثمانية في غلينيغلز ومؤتمر القمة العالمي بشأن زيادة الموارد المالية للتنمية.
    Ahora que la Iniciativa Multilateral de Alivio de la Deuda lanzada por el Grupo de los Ocho en 2005 avanza sin tropiezos, los países deben redoblar sus esfuerzos para garantizar fondos adicionales de alivio de la deuda. UN وعلى ضوء التقدم السلس للمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون التي بدأتها مجموعة الثمانية في عام 2005، ينبغي أن تضاعف البلدان جهودها لضمان الإضافة إلى أموال تخفيف عبء الديون.
    Además, nos complace la decisión adoptada por el Grupo de los Ocho en 2005 de olvidar la deuda de algunos países africanos y su más reciente decisión de duplicar la asistencia para el desarrollo de África. UN ويسرنا علاوة على ذلك قرار مجموعة الثمانية في عام 2005 بإلغاء دين بعض البلدان الأفريقية، وقرارها المتخذ مؤخرا بمضاعفة المساعدة الإنمائية المقدمة إلى أفريقيا.
    El Grupo de los 77 y China está profundamente preocupado, en particular, por la disminución general de las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo, incluso para África, a pesar de las promesas que hizo el Grupo de los Ocho en Gleneagles en 2005 de duplicar la asistencia a África antes de 2010. UN وتشعر مجموعة الـ 77 والصين بقلق بالغ بصفة خاصة إزاء الانخفاض العام في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية، بما في ذلك إلى أفريقيا، على الرغم من الوعود التي قدمتها مجموعة الثمانية في غلين إيغلز في عام 2005 بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    Es imprescindible el cumplimiento oportuno de los compromisos contraídos por el Grupo de los Ocho en la Cumbre de Gleneagles, en 2005, y los contraídos en la Cumbre de Heiligendamm, en 2007. UN ولا بد من الوفاء في توقيت حسن بالالتزامات التي قطعتها مجموعة الثمانية في مؤتمر قمة غلين إيغلز لعام 2005 والالتزامات التي قطعت في مؤتمر قمة هيليغندام لعام 2007.
    Por esa razón, mi delegación, basándose en la correlación entre la paz y el desarrollo, se congratula por las recientes decisiones adoptadas por el Grupo de los Ocho, en Okinawa, con vistas a luchar más eficazmente contra la pobreza, reducir la brecha entre el Norte y el Sur y humanizar la mundialización. UN ولهذا فإن وفدي، على أساس العلاقة المتبادلة بين السلام والتنمية، مسرور للقرارات الأخيرة التي اتخذتها مجموعة الثمانية في أوكيناوا، والرامية إلى مكافحة الفقر بصورة أكثر فعالية وإلى سد فجوة التقدم التكنولوجي القائمة بين الشمال والجنوب وإلى إضفاء الطابع الإنساني على العولمة.
    Las medidas adoptadas por el Grupo de los Ocho en Escocia en cuanto a la condonación de la deuda de algunos de los países más pobres, junto con las iniciativas de algunos países respecto de las fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo, nos llevan a estimar que se ha generado el impulso necesario. UN ومما يدفعنا إلى الاعتقاد بأن الزخم قد بدأ تلك التدابير التي اتخذتها مجموعة البلدان الثمانية في اسكتلندا فيما يتعلق بإلغاء ديون بعض من أفقر البلدان، إضافة إلى مبادرات بعض البلدان بالنسبة للمصادر المبتكرة لتمويل التنمية.
    Respecto de los préstamos de la AIF y del Fondo Africano de Desarrollo, el Grupo de los Ocho, en una carta dirigida al Presidente del Banco Mundial, se comprometió a cubrir el costo total para compensar dólar por dólar el principal, y los intereses no cobrados de la deuda condonada durante la duración de los prestamos cancelados. UN وفيما يخص التخفيف من عبء الديون المستحقة للمؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي، تعهدت مجموعة البلدان الثمانية في رسالة موجهة إلى رئيس البنك الدولي بأن ' ' تغطي التكلفة الكاملة للتعويض كاملا عن مبلغ القروض الأساسي ومدفوعات فوائد الديون الملغاة طوال فترة القروض الملغاة``.
    En el presente informe se examinan las medidas de política emprendidas por la comunidad internacional para cumplir los compromisos contraídos por el Grupo de los Ocho en la cumbre que se celebró en Gleneagles (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) en 2005. UN ويبحث هذا التقرير الإجراءات المتخذة على صعيد السياسات من جانب المجتمع الدولي للوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها مجموعة البلدان الثمانية في مؤتمر قمتها المعقود في عام 2005 في غلينيغلز بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    :: Compromiso permanente de Francia, reafirmado en el plan de acción en favor del desarme aprobado por la Unión Europea y por el Grupo de los Ocho en L ' Aquila en julio de 2009 y en la Cumbre del Consejo de Seguridad de 24 de septiembre de 2009. UN :: التزام فرنسا الدائم الذي تم التأكيد عليه مجددا في خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي، وكذلك أثناء قمة مجموعة الثمانية المعقودة في لاكويلا في تموز/يوليه 2009 وقمة مجلس الأمن المعقودة في 24 أيلول/سبتمبر 2009.
    De ese modo, no se cumple el compromiso que asumió en 2005 el Grupo de los Ocho en Gleneagles de que duplicaría la asistencia para África antes de 2010. UN وذلك أقل بكثير من التعهد الذي قطعته مجموعة الدول الثماني في غلينيغلز في عام 2005 بمضاعفة المساعدة إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    También hemos visto grandes avances en lo que atañe a la deuda, lo que ha sido confirmado por el Grupo de los Ocho en Glenagles. UN وشهدنا أيضا إحراز تقدم ملحوظ في مجال الديون، وهو تقدم لا بد أن تؤكده مجموعة الثماني في غلين إيغلز.
    Sin embargo, señaló que las promesas realizadas por el Grupo de los Ocho en Gleneagles no habían estado a la altura de los compromisos asumidos. UN وأشار مع ذلك إلى أن التعهدات التي أخذتها مجموعة الثمانية على نفسها في غلن إيغلز لم تضاه الالتزامات المقطوعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد