Nuestra experiencia demuestra que en el grupo de países que he mencionado la transformación será un proceso que requerirá mucho tiempo y exigirá un esfuerzo considerable. | UN | واثبتت تجربتنا أن التحول في مجموعة البلدان التي أشرت اليها، سيكون عملية تستغرق وقتا يتطلب جهودا كبيرة. |
Estamos entre el grupo de países que cumplen el objetivo de dedicar al desarrollo más del 0,7% de su producto nacional bruto. | UN | ونحن بلد في مجموعة البلدان التي تحقق هدف تخصيص ما يزيد على ٠,٧ في المائة من ناتجنا القومي اﻹجمالي للتنمية. |
Es también de importancia crucial que se asegure el equilibrio de intereses logrado en Río entre todos los grupos de naciones, incluido el grupo de países con economías en transición. | UN | كما أن من اﻷهمية بمكان أن نضمن توازن المصالح الذي تحقق في ريو بين كل مجموعات الدول بما فيها مجموعة البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
También se celebró un intercambio de opiniones sobre la agenda en el grupo de países de Europa Oriental. | UN | وجرى أيضا تبادل لﻵراء بشأن جدول اﻷعمال في إطار مجموعة بلدان أوروبا الشرقية. |
el grupo de países afectados por estas circunstancias es bastante grande. | UN | ومجموعة البلدان التي تأثرت بهذه الظروف كبيرة الى حد بعيد. |
La mayoría de los países de la CEI han sido clasificados en el grupo de países con el ingreso per cápita más bajo. | UN | وقد صُنِّفت أغلبية بلدان رابطة الدول المستقلة في فئة البلدان التي يتدنى فيها نصيب الفرد من الدخل. |
Las preferencias previstas en la Convención de Lomé para el grupo de países de África, el Caribe y el Pacífico (ACP) también han sido poco importantes en conjunto. | UN | كما أن الأفضليات بموجب اتفاقية لومي بالنسبة لأفريقيا ومجموعة بلدان البحر الكاريبي والمحيط الهادئ لم تكن كبيرة في مجموعها. |
Es con orgullo que recuerdo que el Camerún figura en el grupo de países que se manifestaron muy pronto a favor de la creación de esta Corte Penal Internacional. | UN | وأذكر بفخر أن الكاميرون من مجموعة البلدان التي عملت منذ تاريخ مبكر لصالح إنشاء هذه المحكمة الجنائية الدولية. |
el grupo de países que participa en el " Grupo de Trabajo Kimberley " ha formulado propuestas similares. | UN | كما قدمت مجموعة البلدان المشاركة في فريق عمل كيمبرلي مقترحات مماثلة. |
el grupo de países en Desarrollo sin Litoral participará activamente en todas las etapas del proceso preparatorio. | UN | وستشارك مجموعة البلدان النامية غير الساحلية بفعالية في جميع مراحل هذه العملية التحضيرية. |
Hace 35 años, cuando se creó el grupo de países menos adelantados, había 24 países clasificados como menos adelantados. | UN | قبل 35 سنة، حينما أنشئت أول مرة مجموعة البلدان الأقل نموا، صُنف 24 بلدا على أنها من أقل البلدان نموا. |
Dinamarca espera con interés acoger a los colegas de la Unión Europea y a otros en el grupo de países de " coma siete " . Esperamos que en el futuro se sumen al grupo más países donantes. | UN | وتتطلع الدانمرك إلى الترحيب بالزملاء من الاتحاد الأوروبي والآخرين في مجموعة البلدان التي حققت نسبة الـ 0.7 في المائة، كما تأمل أن تنضم أيضا دول أخرى مانحة إلى هذه المجموعة في المستقبل. |
Se viene ejerciendo presión sobre el grupo de países que se oponen al proyecto de resolución, incluso al extremo de amenazarlos con retirar la ayuda. | UN | وتابع قائلا إن مجموعة البلدان التي تعارض مشروع القرار تتعرض للضغط إلى درجة التهديد بقطع المساعدات. |
el grupo de países en Desarrollo sin Litoral confía en que la comunidad internacional contribuirá activamente al proceso preparatorio y a la conferencia de examen. | UN | وتأمل مجموعة البلدان النامية غير الساحلية في أن يساهم المجتمع الدولي بنشاط في العملية التحضيرية وفي المؤتمر الاستعراضي. |
El orador destacó que la cooperación Sur-Sur era un tema importante para el grupo de países interesados y que esos países estaban preparados para adoptar medidas inmediatas en relación con una decisión. | UN | وشدد على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب موضوع تنظر إليه بجدية مجموعة البلدان المعنية وهي على استعداد للعمل فورا على اتخاذ مقرر بأقل قدر من التأخير. |
Propuesta presentada por el grupo de países del Pacífico Meridional | UN | اقتراح مقدم من مجموعة بلدان جنوب المحيط الهادئ |
Además de los informes nacionales, el grupo de países del anexo IV también presentó su informe regional. | UN | وقامت مجموعة بلدان المرفق الرابع بتقديم تقريرها الإقليمي، بالإضافة إلى تقاريرها الوطنية. |
El Director tiene asimismo a su cargo el apoyo a las actividades de enlace del PNUD con el grupo de países nórdicos. E. Gestión de los recursos humanos | UN | وتشمل وظيفة المدير أيضا مسؤولية دعم أنشطة الاتصال في البرنامج الإنمائي فيما بين مجموعة بلدان الشمال. |
el grupo de países que componían la Alianza de los Estados Insulares Pequeños poseía notables capacidades humanas y técnicas que podrían compartirse en beneficio de todos. | UN | ومجموعة البلدان التي يتألف منها تحالف الدول الجزرية الصغيرة لها قدرات بشرية وتقنية هائلة يمكن أن تفيد بها غيرها تحقيقا للمصلحة المشتركة. |
112. el grupo de países del anexo IV se compone de los cinco primeros países afectados que ratificaron la Convención. | UN | 112- ومجموعة البلدان المدرجة في المرفق الرابع تتكون من البلدان المتأثرة الخمسة الأولى التي صدقت على الاتفاقية. |
No obstante, el grupo de países de bajos ingresos en Europa oriental y Asia central que se independizaron en el decenio de 1990 seguirían excluidos debido a las consideraciones especiales mencionadas en la sección 8 de este informe. | UN | إلا أن فئة البلدان المنخفضة الدخل في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى التي أصبحت مستقلة في التسعينيات ستبقى مستبعدة بسبب الاعتبارات الخاصة الواردة في الفرع 8 من هذا التقرير. |
Las pérdidas de cuotas de mercado y la incapacidad de penetrar en mercados dinámicos son especialmente destacables en el caso de los países africanos, los países menos adelantados y el grupo de países de África, el Caribe y el Pacífico. | UN | وكان فقدان حصص الأسواق والفشل في التغلغل داخل الأسواق سريعة الحركة ملحوظا بوجه خاص، في البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا ومجموعة بلدان أفريقيا ومنطقة الكاريبي والمحيط الهادئ. |
Sin embargo, cualquiera sea la definición que se adopte, es probable que el grupo de países que se individualicen como de cubierta forestal reducida sea heterogéneo. | UN | إلا أن من المحتمل، في ظل أي تعريف، أن يكون عدم التجانس سمة لمجموعة البلدان المعرفة بأنها ذات غطاء حرجي محدود. |
21. En la 750ª sesión plenaria, el 12 de septiembre de 1996, el grupo de países occidentales hizo una declaración sobre la futura agenda de la Conferencia de Desarme (CD/1434). | UN | ١٢ - وفي الجلسة العامة اﻟ٠٥٧ المعقودة في ٢١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ أدلت المجموعة الغربية ببيان عن جدول اﻷعمال المقبل لمؤتمر نزع السلاح )CD/1434(. |
5. el grupo de países occidentales expresa la esperanza de que el Coordinador Especial pueda concluir con éxito sus consultas y declara que está dispuesto a prestarle todo el apoyo posible en esa labor. | UN | ٥- ان المجموعة الغربية تعرب عن أملها بأن يتمكن المنسق الخاص بنجاح من اختتام مشاوراته وتعلن عن استعدادها لتقديم كل الدعم له في قيامه بذلك. |