:: Tratar en el Grupo de Trabajo el uso excesivo de Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas en los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | :: أن ينظر الفريق العامل في مسألة فرط استخدام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة في ولايات حفظ السلام؛ |
Pasando ahora a la labor que realizará el Grupo de Trabajo el año próximo, deseo sugerir que podría ser útil que los diversos grupos regionales muy motivados e interesados y otros grupos de países celebraran consultas entre sí y examinaran los aspectos sobre los que podría lograrse una avenencia. | UN | وإذ نولي اهتمامنا لعمل الفريق العامل في العام المقبل، أود أن أقترح أنه قد يكون من المفيد لو دأبت مختلف المجموعات اﻹقليمية ذات الحوافز والاهتمامات السامية وغيرها من مجموعات البلدان على التشاور فيما بينها واستكشاف النقاط التي يمكن إجراء تسوية بشأنها. |
Desde que se inauguró el Grupo de Trabajo, el 8 de octubre de 1998, ha aumentado el número de integrantes. | UN | ١٥ - ومنذ إنشاء الفريق العامل في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، وأعضاؤه آخذون في الازدياد. |
Propuesta de Colombia sobre la propuesta de Italia hecha oralmente en el Grupo de Trabajo el 13 de marzo de 2000 | UN | تعليقات مقدمة من كولومبيا بشأن الاقتراح الإيطالي المقدم شفويا في الفريق العامل في 13 آذار/مارس 2000 |
Por otro lado, y como señaló usted en la declaración que hizo en el Grupo de Trabajo, el 11 de julio de 1997, la Oficina de Asuntos Jurídicos, a la que se había encomendado el estudio, estaba trabajando al máximo de su capacidad y no podía preparar el estudio en ese momento. | UN | وعلاوة على ذلك، كان مكتب الشؤون القانونية الذي يتعين عليه إجراء الدراسة، حسبما جاء في بيانكم أمام الفريق العامل يوم ١١ تموز/يوليه ١٩٩٧، مثقلا بأعمال فوق طاقته في ذلك الوقت وغير قادر على إجراء الدراسة. |
Deseo subrayar el hecho de que la labor llevada a cabo por el Grupo de Trabajo el año pasado tuvo como resultado un texto que creemos puede constituir la base para proseguir los debates, con vistas a alcanzar un consenso más adelante para formular recomendaciones concretas a la Asamblea General sobre la cuestión. | UN | وأود أن أبرز أن العمل الذي تم القيام به في الفريق العامل في العام الماضي قد خلف لنا نصا نعتقد أنه يمكن أن يشكل الأساس للمزيد من المناقشة، بغية التوصل إلى توافق في الآراء في مرحلة لاحقة لتقديم توصيات محددة إلى الجمعية العامة بشأن هذه المسألة. |
El Primer Ministro estableció el Grupo de Trabajo el 5 de diciembre de 2006. | UN | وقد أنشأ رئيس الوزراء الفريق العامل في 5 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Sin embargo, se observó que según el nuevo enfoque adoptado por el Grupo de Trabajo, el artículo 27 ya no constituía una regla de conflicto de convenios, sino una regla que establecía una red de interconexión de convenios en función del denominado contrato hipotético. | UN | ولكن، لوحظ أن النهج المنقح الذي اتبعه الفريق العامل في مشروع المادة 27 لم يعد حكما يتعلق بتنازع الاتفاقيات، وإنما هو يتعلق بإرساء نهج شبكي على أساس عقد افتراضي. |
En la segunda se responde a una carta de intervención inmediata enviada por el Grupo de Trabajo el 19 de abril de 2010. | UN | وتتضمن الرسالة الثانية ردا على رسالة طلب تدخل فوري وجهها الفريق العامل في 19 تيسان/أبريل 2010. |
En la reunión celebrada por el Grupo de Trabajo el 20 de diciembre se examinaron medios de hacer más eficaces la generación de fuerzas y la puesta en marcha de una misión. | UN | 39 - ناقش الفريق العامل في اجتماعه المعقود في 20 كانون الأول/ديسمبر سبل تعزيز فعالية تكوين القوات وبدء البعثات. |
45. El Gobierno no respondió a la comunicación remitida por el Grupo de Trabajo el 21 de febrero de 2014. | UN | 45- لم تردّ الحكومة على البلاغ الموجه إليها من الفريق العامل في 21 شباط/فبراير 2014. |
Dicho comunicado fue hecho público posteriormente por el Grupo de Trabajo, el 5 de junio de 2014. | UN | وأصدر الفريق العامل في وقت لاحق بيانا صحفيا في 5 حزيران/يونيه 2014. |
37. El texto del artículo 9 tal como fue revisado por el grupo oficioso de trabajo y enmendado en la sesión plenaria, fue aprobado por el Grupo de Trabajo el 21 de octubre de 1994. | UN | ٧٣- واعتمد الفريق العامل في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ نص المادة ٩ بصيغته المنقﱠحة من جانب فريق الصياغة غير الرسمي والمعدﱠلة في الجلسات العامة. |
En la forma actualmente concebida por el Grupo de Trabajo, el régimen uniforme insistía demasiado en las técnicas de la firma numérica y, dentro del ámbito de las firmas numéricas, en una aplicación específica de éstas que requería la certificación de terceros. | UN | فوفقا لوجهة النظر هذه، تركز القواعد الموحدة بصيغتها التي يتوخاها الفريق العامل في الوقت الحاضر تركيزا مفرطا على أساليب التوقيع الرقمي، وفي إطار التوقيعات الرقمية - على تطبيق محدد يشمل التصديق من جانب طرف ثالث. |
A raíz de nuestras conversaciones, el delegado de Malasia planteó esta cuestión en el Grupo de Trabajo el 19 de enero y expuso la interpretación dada al texto por Malasia. | UN | وفي أعقاب مناقشتنا، أثار المندوب الماليزي هذه المسألة في الفريق العامل في 19 كانون الثاني/يناير وبيَّن التفسير الماليزي للنص. |
El documento que tienen ante ustedes contiene algunos cambios con respecto al texto aprobado por el Grupo de Trabajo el pasado mes de enero. | UN | أما الوثيقة المعروضة أمامكم فتتضمن بعض التغييرات المدخلة على النص الذي اعتمده الفريق العامل في كانون الثاني/يناير الماضي. |
Desearía señalar que se han introducido dos cambios en el texto aprobado por el Grupo de Trabajo el pasado mes de enero; están relacionados con la puntualidad de la documentación y los indicadores de los proyectos de cooperación técnica. | UN | وأود أن أسترعي الانتباه إلى تغييرين مختلفين عن النص الذي اعتمده الفريق العامل في كانون الثاني/يناير الماضي. ويشير هذان التغييران إلى حسن توقيت الوثائق وإلى المؤشرات في مشاريع التعاون التقني. |
La serie de cambios acordados por el Grupo de Trabajo, el verano anterior -- si los aplicamos -- permitirán que el Consejo pase a ser más eficaz desde el punto de vista interno, y más transparente y participativo desde el punto de vista externo, entre otros, con la Asamblea. | UN | إن مجموعة التغييرات التي وافق على إجرائها الفريق العامل في الصيف الماضي - إذا نُفذت - ستجعل المجلس أكثر فعالية داخليا وأكثر شفافية وشمولا خارجيا، بما في ذلك نحو الجمعية. |
219. Se sugirió que se examinara el texto del párrafo 2 del artículo 16 al examinar el Grupo de Trabajo el texto del artículo 82. | UN | 219- قُدّم اقتراح بأن ينظر في مشروع المادة 16 (2) بالاقتران مع نظر الفريق العامل في مشروع المادة 82. |
Se proporciona también información actualizada sobre el seguimiento dado por las partes en conflicto a las recomendaciones y conclusiones formuladas por el Grupo de Trabajo el 10 de mayo de 2007 (S/AC.51/2007/9). | UN | ويوفر التقرير أيضا معلومات مستكملة عن متابعة الأطراف في الصراع للتوصيات والاستنتاجات أعدها الفريق العامل في 10 أيار/مايو 2007. |
Como se indica en su carta, usted planteó esta cuestión en las conversaciones privadas que mantuvo conmigo (que posteriormente se hizo pública en la declaración formulada por su delegación en el Grupo de Trabajo el 19 de enero, así como mediante la carta dirigida por usted a los miembros de la Mesa). | UN | لقد أثرتم هذه المسألة، كما أوضحتم في رسالتكم، في مناقشات أجريتموها معي على انفراد (ثم أعلن عنها في وقت لاحق في البيان الذي أدلى به وفدكم في الفريق العامل يوم 19 كانون الثاني/يناير وكذلك في رسالتكم الموجهة إلى أعضاء المكتب). |