ويكيبيديا

    "el grupo de trabajo establecido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفريق العامل المنشأ
        
    • للفريق العامل المنشأ
        
    • الفريق العامل الذي أنشئ
        
    • فريق عامل منشأ
        
    • الفريق العامل الذي أُنشئ
        
    • الفريق العامل الذي تم إنشاؤه
        
    • فرقة العمل التي أُنشئت
        
    • الفريق العامل الذي أنشأته
        
    el Grupo de Trabajo establecido en virtud de este acuerdo entrará en funcionamiento en un plazo de 30 días a partir de la fecha de entrada en vigor. UN ويبدأ الفريق العامل المنشأ بموجب هذا الاتفاق العمل في غضون ٣٠ يوما من تاريخ النفاذ.
    el Grupo de Trabajo establecido en virtud de este acuerdo entrará en funcionamiento en un plazo de 30 días a partir de la fecha de entrada en vigor. UN ويبدأ الفريق العامل المنشأ بموجب هذا الاتفاق العمل في غضون ٣٠ يوما من تاريخ بدء النفاذ.
    el Grupo de Trabajo establecido en virtud de este acuerdo entrará en funcionamiento en un plazo de 30 días a partir de la fecha de entrada en vigor. UN ويبدأ الفريق العامل المنشأ بموجب هذا الاتفاق العمل في غضون ٣٠ يوما من تاريخ بدء النفاذ.
    el Grupo de Trabajo establecido de conformidad con el artículo 40 consiguió finalmente obtener la información de las organizaciones no gubernamentales y pudo, en consecuencia, corregir las listas. UN وقال إن معلومات المنظمات غير الحكومية تصبح متاحة، في آخر اﻷمر، للفريق العامل المنشأ بموجب المادة ٠٤ الذي يقوم بتعديل القوائم، بناء على هذه المعلومات.
    el Grupo de Trabajo establecido en virtud de la resolución mencionada se encontró con dos obstáculos insuperables: la interpretación del mandato por el Grupo occidental y la conducta parcial del Presidente de la Comisión, que precisamente provenía del Grupo occidental. UN كما أن الفريق العامل الذي أنشئ بموجب القرار المذكور اصطدم بعقبتين: تفسير المجموعة الغربية لولايته، والسلوك المتحيز الذي سلكه رئيس اللجنة، الذي شاءت الصدف أن يكون في هذه المجموعة.
    Artículo 90 Para decidir acerca de la admisibilidad de una comunicación, el Comité o el Grupo de Trabajo establecido con arreglo al párrafo 1 del artículo 89 comprobarán: UN بغية التوصل إلى قرار بشأن مقبولية بلاغ ما، تقوم اللجنة، أو فريق عامل منشأ بموجب الفقرة ١ من المادة ٩٨، بالتحقق مما يلي:
    La OIT participará en el diseño y ejecución del proyecto en su calidad de participante en el Grupo de Trabajo establecido a esos efectos. UN وستشترك منظمة العمل الدولية في تصميم المشروع وتنفيذه بوصفها مشاركا في الفريق العامل المنشأ لهذا الغرض.
    El Comité acordó que el Grupo de Trabajo establecido en sesión plenaria debía seguir debatiendo la cuestión durante el actual período de sesiones. UN ووافقت اللجنة على مواصلة مناقشة هذه المسألة خلال الدورة الحالية من جانب الفريق العامل المنشأ خلال الجلسة العامة.
    Tras reiterar la esperanza, expresada en su declaración introductoria, de que las conclusiones formuladas por el Grupo de Trabajo establecido en el 44º período de sesiones ofrezcan un nuevo punto de partida sobre el tema, el orador dice que la CDI debe examinar cuidadosamente las críticas manifestadas con respecto a las nuevas instrucciones dadas por el Relator Especial. UN وأكد من جديد اﻷمل الذي أعرب عنه في بيانه الاستهلالي ومؤداه أنه يمكن البدء من جديد في تناول هذا الموضوع على أساس النتائج التي توصل إليها الفريق العامل المنشأ في الدورة الرابعة واﻷربعين، فقال إن اللجنة ستنظر بعناية في الانتقادات التي أبديت فيما يتعلق بتوجيهات الجديدة المعطاة للمقرر الخاص.
    25. El Sr. KLEIN dice que el Grupo de Trabajo establecido de conformidad con el artículo 40 cumple una función indispensable. UN ٥٢- السيد كلاين قال إن الفريق العامل المنشأ بموجب المادة ٠٤ له وظيفة لا يمكن الاستغناء عنها.
    El relator para el país recibirá las propuestas de los otros dos miembros de su grupo y tomará una decisión sobre la lista de cuestiones; sería conveniente que dichas propuestas fueran a continuación examinadas por el Grupo de Trabajo establecido de conformidad con el artículo 40. UN وأضاف أن المقرر القطري سوف يتلقى المقترحات من العضوين اﻵخرين في فريقه، ويبت في قائمة المسائل، وأضاف أنه من المفيد أن يقوم الفريق العامل المنشأ بموجب المادة ٠٤ باستعراض هذه المسائل.
    Lo mejor sería que los tres miembros del grupo fuesen nombrados al mismo tiempo y que el Relator para el país participase en el Grupo de Trabajo establecido de conformidad con el artículo 40; si esto no fuese posible, uno de los otros dos podría hacerlo. UN وقالت إنه من اﻷفضل للثلاثة جميعاً أن يعينوا في نفس الوقت، وللمقرر القطري أن يشترك في الفريق العامل المنشأ بموجب المادة ٠٤، فإذا لم يتسن تحقيق ذلك، يمكن أن يفعل ذلك أحد الاثنين اﻵخرين.
    Ese procedimiento funciona bien, pero podría mejorarse si se designara el Grupo de Trabajo establecido de conformidad con el artículo 40 con dos períodos de sesiones de antelación, distribuyendo los informes entre sus miembros y designando un miembro para cada informe relativo a un país. UN فهي تكفل العمل بشكل جيد، لكن يمكن تحسينها عن طريق تعيين الفريق العامل المنشأ بموجب المادة ٠٤ قبل دورتين مسبقاً، وتوزيع التقارير بين أعضائه، وتعيين عضو لكل تقرير قطري.
    Tras levantarse la sesión de la Comisión, el Grupo de Trabajo establecido en virtud de la resolución 51/210 de la Asamblea General inicia su labor. UN وعند انفضاض جلسة اللجنة، بدأ الفريق العامل المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة ٥١/٢١٠ أعماله.
    Del 20 de noviembre al 1º de diciembre de 1995, realizó su primera reunión el Grupo de Trabajo establecido de conformidad con la resolución 1995/32 de la Comisión de Derechos Humanos, para elaborar un proyecto de declaración de derechos indígenas. 12. Día Internacional de las Poblaciones Indígenas. UN وفي الفترة من ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، عُقد الاجتماع اﻷول للفريق العامل المنشأ وفقاً لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٥٩٩١/٢٣ من أجل وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين.
    Sin embargo, el Comité, el Grupo de Trabajo establecido con arreglo al artículo 89 o el relator especial designado de conformidad con el párrafo 3 de ese mismo artículo podrá pedir, si lo considera apropiado, al autor de una comunicación o al Estado Parte interesado que mantenga confidenciales, en todo o en parte, cualesquiera de esos escritos o información. UN بيد أنه يجوز للجنة، أو للفريق العامل المنشأ عملاً بالمادة 89، أو للمقرر الخاص المسمى عملاً بالفقرة 3 من المادة 89، مطالبة صاحب البلاغ أو الدولة الطرف المعنية، بحسب الاقتضاء، بالحفاظ على سرية هذه البيانات أو المعلومات، كلياً أو جزئياً.
    Sin embargo, el Comité, el Grupo de Trabajo establecido con arreglo al párrafo 1 del artículo 95 o el relator especial nombrado con arreglo al párrafo 3 de ese mismo artículo podrá pedir, si lo considera apropiado, al autor de una comunicación o al Estado Parte interesado que mantenga confidenciales, en todo o en parte, cualesquiera de esos escritos o información. UN بيد أنه يجوز للجنة، أو للفريق العامل المنشأ عملاً بالفقرة 1 من المادة 95؛ أو للمقرر الخاص المسمى عملاً بالفقرة 3 من المادة 95 مطالبة صاحب البلاغ أو الدولة الطرف المعنية، بحسب الاقتضاء، بالحفاظ على سرية أي من هذه البيانات أو المعلومات، كلياً أو جزئياً.
    69. En el Grupo de Trabajo establecido en 1993 por la resolución 47/414 de la Asamblea General se siguió debatiendo la cuestión. UN 69- واستمرت مناقشة هذه المسألة في الفريق العامل الذي أنشئ في عام 1993 بموجب القرار 47/414.
    Se recordó que en 2002 el Comité Mixto había hecho suyas ciertas recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo establecido para llevar a cabo una revisión fundamental de las disposiciones de la Caja sobre prestaciones. UN ويذكر أن المجلس كان قد وافق عام 2002 على بعض التوصيات التي قدمها الفريق العامل الذي أنشئ لإجراء استعراض أساسي لأحكام استحقاقات الصندوق.
    El UNICEF participó en el Grupo de Trabajo establecido para aportar ideas al Presidente de la Asamblea General sobre posibles cambios de la estructura de las Naciones Unidas en materia de género. UN وشاركت اليونيسيف في الفريق العامل الذي أنشئ لتقديم مدخلات إلى رئيس الجمعية العامة بشأن التغيرات المحتمل إدخالها على البنية المعنية بالشؤون الجنسانية في الأمم المتحدة.
    Artículo 90 Para decidir acerca de la admisibilidad de una comunicación, el Comité o el Grupo de Trabajo establecido con arreglo al párrafo 1 del artículo 89 comprobarán: UN بغية التوصل إلى قرار بشأن مقبولية بلاغ ما، تقوم اللجنة، أو فريق عامل منشأ بموجب الفقرة ١ من المادة ٩٨، بالتحقق مما يلي:
    Para decidir acerca de la admisibilidad de una comunicación, el Comité o el Grupo de Trabajo establecido con arreglo al párrafo 1 del artículo 89 comprobarán: UN بغية التوصل إلى قرار بشأن مقبولية بلاغ ما، تقوم اللجنة، أو فريق عامل منشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 89، بالتحقق مما يلي:
    el Grupo de Trabajo establecido para examinar las reformas institucionales estudiará la relación entre los artículos 16 y 17 de la Constitución. UN وسيتم بحث العلاقة بين المادتين 16 و17 من الدستور من قبل الفريق العامل الذي أُنشئ للنظر في الإصلاحات الدستورية.
    Egipto preside el Grupo de Trabajo establecido para hacerse cargo de la financiación de la cooperación técnica, porque estima que el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y los programas de cooperación técnica del OIEA están directamente vinculados a los proyectos de desarrollo económico de los Estados en desarrollo. UN وقال إن مصر تترأس الفريق العامل الذي تم إنشاؤه لمعالجة تمويل التعاون التقني وذلك لأنها تؤمن أن استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وبرامج الوكالة للتعاون التقني ترتبط مباشرة بمشاريع التنمية الاقتصادية للدول النامية.
    61. El Comité observa que el Estado Parte ha introducido la prohibición de que se emplee a niños como jinetes de camellos, y que el Grupo de Trabajo establecido para vigilar la situación de los niños en las carreras de camellos ha celebrado una serie de reuniones sobre el particular con los organizadores de las carreras y diversas partes interesadas o participantes en la organización de esas carreras. UN 61- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد فرضت حظراً على استخدام الأطفال في سباقات الهُجن، كما تلاحظ مع التقدير أن فرقة العمل التي أُنشئت لرصد حالة استخدام الأطفال في سباقات الهُجن قد عقدت عدداً من الاجتماعات مع منظمي هذه السباقات والأطراف المهتمة أو المعنية بأنشطة سباق الهُجن.
    el Grupo de Trabajo establecido por el Comité ofrecía grandes perspectivas de que pudiera resolverse el problema del endeudamiento de la comunidad diplomática. UN وإن الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة يبشر بالخير لحل مشكلة مديونية أعضاء السلك الدبلوماسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد