el Grupo de Trabajo ha recibido información sobre casi 200 casos que no ha podido examinar por no haberse tramitado. | UN | وتلقى الفريق العامل معلومات بشأن 200 حالة تقريباً لم يتمكن من النظر فيها بسبب عدم تجهيزها. |
el Grupo de Trabajo ha recibido información del Gobierno y de la fuente sobre estas cuestiones. | UN | وتلقى الفريق العامل معلومات من الحكومة ومن المصدر حول هذه الأسئلة. |
7. el Grupo de Trabajo ha recibido una invitación del Gobierno del Perú para visitar el país. | UN | ٧- وتلقى الفريق العامل دعوة من حكومة بيرو لزيارة البلد. |
Categoría B: países sobre los que el Grupo de Trabajo ha recibido observaciones de los gobiernos y de organizaciones no gubernamentales. | UN | الفئة باء: البلدان التي تلقى الفريق العامل بصددها تعليقات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية؛ |
el Grupo de Trabajo ha recibido información acerca de la liberación del Sr. Rastanawi, la cual no fue contradicha por la fuente en ese momento. | UN | وقد تلقى الفريق العامل معلومات عن الإفراج عن السيد رستناوي ولم يكذبها المصدر في ذلك الحين. |
Actualmente sigue detenida y el Grupo de Trabajo ha recibido información a los efectos de que ha sido objeto de amenazas de muerte y de que su salud está empeorando. | UN | وهي لا تزال محتجزة وقد تلقى الفريق العامل معلومات تدعي أنها تعرضت للتهديد بالقتل وأن صحتها آخذة في التدهور. |
29. el Grupo de Trabajo ha recibido también invitaciones para visitar la Argentina y Kuwait. | UN | 29- وتلقى الفريق العامل أيضاً دعوة لزيارة كل من الأرجنتين والكويت. |
el Grupo de Trabajo ha recibido información que indica que existen vínculos entre las actividades de empresas militares y de seguridad privadas y grupos de mercenarios. | UN | 66 - وتلقى الفريق العامل معلومات تشير إلى وجود صلات بين أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ومجموعات المرتزقة. |
el Grupo de Trabajo ha recibido información relativa a distintos casos y situaciones, ha adoptado medidas al respecto y ha dirigido a los gobiernos interesados cartas de denuncia pidiéndoles que adoptaran medidas urgentes. | UN | وتلقى الفريق العامل معلومات عن حالات وأوضاع فردية واتخذ إجراءات بشأنها، وبعث برسائل إلى الحكومات يبلغها فيها بالادعاءات ويطلب منها اتخاذ إجراءات عاجلة. |
311. el Grupo de Trabajo ha recibido información de ONG que afirman que muchas personas han sido detenidas y han desaparecido como parte del desastre humanitario en la región de Darfur en el Sudán. | UN | 311- وتلقى الفريق العامل تقارير من منظمات غير حكومية تفيد أن العديد من الأشخاص اعتقلوا واختفوا نتيجة الكارثة الإنسانية التي تتعرض لها منقطة دارفور في السودان. |
39. el Grupo de Trabajo ha recibido información sobre la contratación engañosa y la explotación de nacionales de países en desarrollo para trabajar en esas EMP/ESP en situaciones de violencia y conflicto armado, como es el caso del Iraq. | UN | 39- وتلقى الفريق العامل معلومات عن التغرير بمواطنين من بلدان نامية بتجنيدهم واستغلالهم للعمل لحساب هذه الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في أماكن يسودها العنف والصراعات المسلحة مثل العراق. |
el Grupo de Trabajo ha recibido información sobre los efectos de las actividades de las empresas en todas las regiones, en relación con presuntas violaciones de todos los tipos de derechos humanos y, en especial, violaciones cometidas contra grupos sometidos a un mayor riesgo de vulnerabilidad, discriminación o marginación. | UN | وتلقى الفريق العامل معلومات تتعلق بالآثار من مؤسسات الأعمال التجارية في جميع المناطق، فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة لجميع حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالفئات المعرضة لمخاطر متزايدة من الضعف والتمييز أو التهميش. |
Hasta la fecha el Grupo de Trabajo ha recibido respuestas a su cuestionario de 44 Estados, 20 instituciones nacionales de derechos humanos, 3 entidades regionales, 8 organizaciones no gubernamentales, 5 titulares de mandatos de procedimientos especiales y el Comité de Derechos Humanos. | UN | وتلقى الفريق العامل حتى الآن ردوداً على استبيانه من 44 دولة، و20 مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، و3 كيانات إقليمية، و8 منظمات غير حكومية، و5 مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
21. el Grupo de Trabajo ha recibido contestaciones a los llamamientos urgentes dirigidos a los siguientes Gobiernos: Arabia Saudita, Argelia, Bahrein, Bhután, China, Colombia, Etiopía, Guatemala, México, Níger, Pakistán, Túnez y Yemen. | UN | ١٢- وتلقى الفريق العامل ردودا على النداءات العاجلة التي أرسلها إلى حكومات البلدان التالية: إثيوبيا، باكستان، البحرين، بوتان، تونس، الجزائر، الصين، غواتيمالا، كولومبيا، المكسيك، المملكة العربية السعودية، النيجر، اليمن. |
Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha recibido (a abril de 2011) 37 informes sobre los niños y los conflictos armados en situaciones preocupantes, y ha emitido 36 conclusiones y recomendaciones derivadas del examen de esos informes. | UN | وتلقى الفريق العامل منذ تأسيسه (ولغاية نيسان/أبريل 2011) 37 تقريرا عن الأطفال والنزاع المسلح في حالات مثيرة للقلق، وأصدر 36 استنتاجا وتوصية انبثقت عن استعراض هذه التقارير. |
Categoría B: países sobre los que el Grupo de Trabajo ha recibido observaciones de los gobiernos y de organizaciones no gubernamentales. | UN | الفئة باء- البلدان التي تلقى الفريق العامل تعليقات بشأنها من الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
Desde entonces, el Grupo de Trabajo ha recibido información acerca de la situación de un grupo de ex soldados originarios de Fiji presuntamente reclutados para llevar a cabo actividades mercenarias en Bougainville. | UN | ومنذ ذلك لحين تلقى الفريق العامل معلومات عن الحالة الخاصة بفريق من الجنود السابقين من أصل فيجي يدعي أنهم مجندون للقيام بأنشطة مرتزقة في بوغانفيل. |
Con posterioridad a ese análisis, el Grupo de Trabajo ha recibido nuevas comunicaciones e invita a los gobiernos que aún no lo hayan hecho a que faciliten su respuesta con miras a incluir un análisis amplio y comparativo en el próximo informe anual del Grupo de Trabajo. | UN | ومنذ إعداد هذه الدراسة الاستقصائية، تلقى الفريق العامل المزيد من الردود، وهو يدعو باقي الحكومات إلى تقديم ردودها بقصد إجراء تحليل شامل ومقارن في تقرير سنوي مقبل للفريق العامل. |
el Grupo de Trabajo ha recibido información preocupante sobre la salud del Sr. Pu. | UN | 23- وتثير ظروف سجنهما هواجس أخرى، إذ تلقى الفريق العامل معلومات مقلقة عن صحة السيد بو. |
En respuesta a sus solicitudes de visita, el Grupo de Trabajo ha recibido invitaciones de los Gobiernos de Azerbaiyán, Burkina Faso, El Salvador, España, los Estados Unidos de América, la India, el Japón y Libia. | UN | ومن بين جميع الزيارات القطرية المطلوبة، تلقى الفريق العامل دعوات من حكومات أذربيجان، إسبانيا، بوركينا فاسو، الجماهيرية العربية الليبية سابقاً، السلفادور، الهند، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان. |
31. el Grupo de Trabajo ha recibido información de algunos gobiernos sobre sus iniciativas para aplicar los Principios Rectores a nivel nacional. | UN | 31- تلقى الفريق العامل معلومات من بعض الحكومات بشأن مبادرات ترمي إلى تنفيذ المبادئ التوجيهية على الصعيد الوطني. |