Valoramos la iniciativa del Secretario General de crear el Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África. | UN | ونقدر مبادرة الأمين العام بإنشاء الفريق التوجيهي المعني بأفريقيا والأهداف الإنمائية للألفية. |
La Comisión participó activamente en el Grupo Directivo sobre el Plan de acción nacional contra el racismo del Gobierno y colaboró estrechamente con organizaciones de nómadas para el reconocimiento de su cultura e identidad. | UN | وشاركت اللجنة بنشاط في الفريق التوجيهي المعني بخطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية التي وضعتها الحكومة، كما عملت بشكل وثيق مع منظمات الرحل فيما يتعلق بالاعتراف بثقافتهم وهويتهم. |
Como he mencionado anteriormente, he creado el Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África, que se encargará de movilizar al sistema internacional en apoyo de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وكما سبق أن ذكرت في هذا التقرير، أنشأت الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا الذي سيتولى حشد النظام الدولي لدعم تنفيذ الأهداف. |
Esas propuestas fueron bien acogidas por los distintos órganos africanos y por el Grupo Directivo sobre financiación innovadora para el desarrollo. | UN | وقد لقيت تلك المقترحات ترحيبا حارا من مختلف الهيئات الأفريقية ومن الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية. |
el Grupo Directivo sobre Financiación Innovadora para el Desarrollo ha desempeñado un papel muy importante de impulso del debate sobre nuevas propuestas e iniciativas. | UN | وما برح الفريق الرائد المعني بالتمويل الابتكاري لأغراض التنمية يقوم بدور شديد الأهمية في قيادة النقاش بشأن الاقتراحات والمبادرات الجديدة. |
Además, en el mismo período, el Secretario General estableció el Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África y se realizaron progresos en la aplicación de la iniciativa " Aldeas del Milenio " . | UN | وعلاوة على ذلك، شهدت الفترة ذاتها إطلاق الأمين العام للفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، فضلا عن التقدم الذي أحرزته مبادرة قرى الألفية. |
Por ello, he establecido el Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África para reunir a todas las organizaciones multilaterales e intergubernamentales de desarrollo importantes. | UN | ولذلك السبب أنشأت الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا لجمع سائر المنظمات المتعددة الأطراف الرئيسية والمنظمات الإنمائية الحكومية الدولية. |
Consciente de esa realidad, el Secretario General estableció en septiembre de 2007 el Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África, que reúne las principales instituciones financieras internacionales relacionadas con el desarrollo de África. | UN | وقد أنشأ الأمين العام في عام 2007، واضعا ذلك نُصب أعينه، الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا الذي يضم مؤسسات مالية دولية رئيسية معنية بالتنمية في القارة. |
el Grupo Directivo sobre los refugiados urbanos ha patrocinado dos misiones de apoyo al Ecuador y al Camerún a fin de realizar un análisis de la situación y aportar conocimientos técnicos en determinados sectores. | UN | وقام الفريق التوجيهي المعني باللاجئين في المناطق الحضرية برعاية بعثتي دعم في إكوادور والكاميرون بغية تحليل الوضع وتقديم الخبرة التقنية إلى القطاعات المعنية. |
Además, el Grupo de Expertos colaborará más estrechamente con los demás grupos de la APEC, en especial, con el Grupo Directivo sobre el Comercio Electrónico y el Grupo de Trabajo sobre Pequeñas y Medianas Empresas, y analizará varias cuestiones, entre ellas el comercio sin soporte de papel. | UN | وفضلا عن ذلك، سيعمل فريق الخبراء بشكل أوثق مع أفرقة آبيك الأخرى، ولا سيما الفريق التوجيهي المعني بالتجارة الإلكترونية والفريق العامل المعني بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة، للنظر في عدد من المسائل، بما فيها التجارة غير الورقية. |
APEC 22. Las actividades de la APEC en materia de comercio electrónico son coordinadas por el Grupo Directivo sobre el Comercio Electrónico. | UN | 22- يقوم الفريق التوجيهي المعني بالتجارة الإلكترونية بتنسيق أنشطة رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ المتعلقة بالتجارة الإلكترونية. |
15. En 2004, el Grupo Directivo sobre Comercio Electrónico (ECSG) convino en proseguir sus actividades para combatir el spam. | UN | 15- وافق الفريق التوجيهي المعني بالتجارة الإلكترونية، في عام 2004، على مواصلة أنشطته فيما يتعلق بمكافحة الرسائل الإلكترونية التطفلية. |
En junio puse en marcha el Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África, una importante iniciativa de alto nivel que también movilizará al sistema internacional en apoyo de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفي شهر حزيران/يونيه، قُمت بإنشاء الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا كمبادرة رئيسية رفيعة المستوى، ستتولى أيضا تعبئة النظام الدولي لدعم تنفيذ الأهداف. |
En ese mismo sentido, felicitamos al Secretario General, Sr. Ban Ki-moon, por haber creado el Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África. | UN | وعلى نفس المنوال نثني على الأمين العام بان كي - مون على تشكيله الفريق التوجيهي المعني بأفريقيا والأهداف الإنمائية للألفية. |
Muchos países africanos no están en camino de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. El Secretario General ha convocado recientemente el Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África, en que participan dirigentes de organizaciones multilaterales e intergubernamentales importantes. | UN | إن بلدانا أفريقية كثيرة ليست على مسار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ودعا الأمين العام مؤخرا إلى انعقاد الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، الذي جمع قادة منظمات متعددة الأطراف وحكومية دولية كبيرة. |
el Grupo Directivo sobre impuestos de solidaridad para financiar proyectos de desarrollo había empezado a buscar nuevas fuentes innovadoras de financiación para el período 2009-2015. | UN | وقد تعهد الفريق الرائد المعني برسوم التكافل لتمويل التنمية بتحديد مصادر مبتكرة جديدة للتمويل للفترة 2009-2015. |
el Grupo Directivo sobre impuestos de solidaridad para financiar proyectos de desarrollo había empezado a buscar nuevas fuentes innovadoras de financiación para el período 2009-2015. | UN | وقد تعهد الفريق الرائد المعني برسوم التكافل لتمويل التنمية بتحديد مصادر مبتكرة جديدة للتمويل للفترة 2009-2015. |
Tomando nota de la labor que se está llevando a cabo en relación con las fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo, incluso en foros como el Grupo Directivo sobre financiación innovadora para el desarrollo, | UN | وإذ تحيط علما بالأعمال الجارية بشأن المصادر المبتكرة لتمويل التنمية، بما فيها تلك التي تجري في محافل شتى مثل الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية، |
Los participantes acogieron con satisfacción las iniciativas en marcha a tal efecto, tales como el Grupo Directivo sobre financiación innovadora para el desarrollo y el Equipo de tareas sobre transacciones financieras internacionales para el desarrollo. | UN | ورحب المشاركون بالأعمال الجارية في ذلك الصدد، بما في ذلك الأعمال التي يقوم بها الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية وفرقة العمل المعنية بالمعاملات المالية الدولية من أجل التنمية. |
Acogemos con beneplácito la labor que están realizando el Grupo Directivo sobre financiación innovadora para el desarrollo y el Equipo de tareas sobre financiación innovadora para la educación. | UN | ونرحب بالأعمال الجارية التي يضطلع بها كل من الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية وفرقة العمل المعنية التمويل المبتكر للتعليم. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para aplaudir en concreto el compromiso que demostró nuestro Secretario General con el desarrollo en África al establecer recientemente el Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África para impulsar la consecución de esos objetivos en África. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأرحب على نحو خاص بما بينه أميننا العام من التزام بتنمية أفريقيا من خلال إنشائه مؤخرا للفريق التوجيهي المعني بأفريقيا والأهداف الإنمائية للألفية للتعجيل بتحقيق تلك الأهداف في أفريقيا. |
Dicho informe se está ultimando. Además de las medidas solicitadas y coordinadas por el Grupo Directivo sobre seguridad, los departamentos y oficinas individuales han emprendido una serie de iniciativas. | UN | 8 - وإضافة إلى الإجراءات التي طلبها وتولى تنسيقها فريق التوجيه بشأن المسائل الأمنية، قام فرادى المكاتب والإدارات باتخاذ عدد من المبادرات. |