Tradicionalmente esta labor la ha coordinado el Grupo Mixto de Expertos sobre los Aspectos Científicos de la Protección del Medio Marino (GESAMP). | UN | وقد درج فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية، عبر السنين، على تنسيق هذا العمل. |
Otro ejemplo de los mecanismos de evaluación es el Grupo Mixto de Expertos sobre los Aspectos Científicos de la Contaminación del Mar (GESAMP). | UN | ٢٢ - ويشكل فريق الخبراء المشترك المعني بالنواحي العلمية لحماية البيئة البحرية مثالا آخر ﻵلية التقييم. |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales señaló que el Grupo Mixto de Expertos sobre los Aspectos Científicos de la protección del medio marino (GESAMP) constituía una valiosa fuente de asesoramiento independiente y especializado reconocida por la Comisión sobre Desarrollo Social y otros órganos intergubernamentales. | UN | وأشارت الإدارة إلى أن فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية يوفر مصدرا قيما للمشورة المستقلة ومشورة الخبراء، وهي مشورة حظيت بالاعتراف من جانب لجنة التنمية المستدامة وهيئات حكومية دولية أخرى. |
A este respecto, el Grupo Mixto de Expertos sobre los aspectos científicos de la protección del medio marino había indicado que estaba dispuesto a proporcionar expertos para la realización del examen y organizar un curso práctico. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية أنه على استعداد لتوفير الخبراء للدراسة الاستقصائية وتنظيم حلقة عمل. |
Esto abarcó el examen de diversas iniciativas conjuntas que, en opinión del Subcomité, se estaban llevando a cabo con resultados satisfactorios, por ejemplo, las relativas al Sistema Mundial de Observación de los Océanos (GOOS) y el Grupo Mixto de Expertos sobre los aspectos científicos de la protección del medio marino (GESAMP). | UN | وشمل ذلك مناقشة عدد من المبادرات المشتركة التي رأت اللجنة الفرعية أنها تتطور بصورة مرضية كالنظام العالمي لرصد المحيطات وفريق الخبراء المشترك المعني بالنواحي العلمية لحماية البيئة البحرية. |
Funciones del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), el Grupo Mixto de Expertos sobre los aspectos científicos de la contaminación del mar (GESAMP), la evaluación mundial de las aguas internacionales, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FGOS), etc., en este contexto. | UN | ودور برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وفريق الخبراء المشترك المعني بالنواحي العلمية لحماية البيئة البحرية، ومشروع التقييم العالمي للمياه الدولية، ومرفق البيئة العالمية، وغيرها، في هذا السياق؛ |
Tanto el Grupo Mixto de Expertos sobre los Aspectos Científicos de la Protección del Medio Marino como la OMM propusieron aportar su contribución a esos estudios. | UN | وعرض فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية المساهمة في هذه الدراسات. |
Otros ejemplos son el Grupo Mixto de Expertos sobre los aspectos científicos de la protección ambiental del mar (GESAMP) y el Grupo Asesor Científico y Tecnológico (STAP) del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | ومن الأمثلة الأخرى فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية والفريق الاستشاري العلمي والتقني التابع لمرفق البيئة العالمية. |
el Grupo Mixto de Expertos sobre los Aspectos Científicos de la Contaminación del Mar (GESAMP), que preparó en 1990 el informe sobre el estado del medio marino que tanta influencia tuvo, ha creado un grupo de trabajo permanente sobre evaluaciones ambientales marinas. | UN | ٢٩١ - قام فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية للتلوث البحري، الذي أعد تقرير عام ١٩٩٠ البالغ التأثير عن " حالة البيئة البحرية " بإنشاء فريق عمل دائم بشأن التقييمات البيئية البحرية. |
el Grupo Mixto de Expertos sobre los aspectos científicos de la contaminación del mar (GESAMP) examina como parte de su programa ordinario el tema “Cuestiones de particular interés relacionadas con la degradación del entorno marino”. | UN | ٣٢٨ - ينظر فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية للتلوث البحري في موضوع " المسائل التي تستدعي اهتماما خاصا فيما يتعلق بتدهور البيئة البحرية " ، بوصفه جزءا من جدول أعماله العادي. |
Además, el Grupo Mixto de Expertos sobre los Aspectos Científicos de la Contaminación del Mar (GESAMP) ha declarado que se necesita un marco que permita documentar tendencias, determinar sus causas probables y estimar objetivamente la aportación relativa de los programas de ordenación integrada de zonas marinas y costeras a las transformaciones sociales y ambientales. | UN | وفضلا عن ذلك، انتهى فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية للتلوث البحري إلى ضرورة إيجاد إطار يهيئ المجال لتوثيق الاتجاهات، وتحديد أسبابها المحتملة، والتقدير الموضوعي لﻹسهامات النسبية التي تقدمها برامج اﻹدارة المتكاملة للمحيطات والمناطق الساحلية للتغيير الاجتماعي والبيئي. |
Entre ellos cabe citar el Grupo Mixto de Expertos sobre los aspectos científicos de la protección del medio marino (GESAMP), el Sistema Mundial de Observación de los Océanos (SMOO), el Proyecto sobre la variabilidad y previsibilidad del clima (CLIVAR), la Comisión técnica mixta sobre oceanografía y meteorología (CTMOM) y el servicio Aquatic Sciences and Fisheries Abstracts (ASFA). | UN | وتشمل هذه البرامج فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية، والنظام العالمي لرصد المحيطات، وبرنامج التغيرات والتنبؤات المناخية، واللجنة التقنية المشتركة للأغراض الأوقيانوغرافية والأرصاد الجوية، والخلاصات المتعلقة بالعلوم المائية ومصائد الأسماك. |
el Grupo Mixto de Expertos sobre los aspectos científicos de la protección del medio marino (GESAMP) es un órgano importante en materia de cooperación dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 668 - ومن الهيئات التعاونية الهامة في منظومة الأمم المتحدة فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية، الذي أنشئ في عام 1969 بموجب مذكرة اتفاق بين الوكالات. |
En sus propuestas de modalidades, el Grupo Mixto de Expertos sobre los Aspectos Científicos de la Protección del Medio Marino destaca que según su experiencia las evaluaciones nacionales y regionales existentes, en general, carecen de los datos y la comparabilidad necesarios para hacer una síntesis mundial. | UN | وقد شدد فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية في مقترحات طرائق تقدم بها على أنه قد استشف من تجربته أن التقييمات الوطنية والإقليمية تفتقر عموما إلى البيانات الكافية وإلى إمكانية المقارنة اللازمة لإعداد توليف عالمي. |
El proceso de evaluación mundial del medio marino debería basarse en las redes actuales de las organizaciones de las Naciones Unidas y sus programas y, en particular, debería aprovechar las evaluaciones regionales existentes así como las evaluaciones preparadas, por ejemplo, por el Grupo Mixto de Expertos sobre los aspectos científicos de la contaminación del mar (GESAMP) y por la Evaluación Mundial de las Aguas Internacionales (EMAI). | UN | وينبغي أن تستند عملية التقييم البحري العالمي إلى الشبكات الحالية لمنظمات الأمم المتحدة وبرامجها وأن تستفيد على وجه الخصوص من الترتيبات الإقليمية الحالية فضلا عن تقييمات كتلك التي يجريها فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية أو مثل التقييم العالمي للمياه الدولية. |
el Grupo Mixto de Expertos sobre los Aspectos Científicos de la Protección del Medio Marino, creado en 1969 como mecanismo de coordinación y colaboración, asesora al sistema de las Naciones Unidas respecto de los aspectos científicos de la protección del medio marino. | UN | يقوم فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية، الذي أُنشئ في عام 1969 بوصفه آلية للتنسيق والتعاون، بإسداء المشورة إلى منظومة الأمم المتحدة بشأن الجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية. |
Algunas delegaciones sugirieron que el Grupo Mixto de Expertos sobre los aspectos científicos de la protección del medio marino y la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO podrían adoptar un papel más prominente en ese ámbito, por ejemplo para realizar investigaciones con fines concretos destinadas a los responsables de la formulación de políticas. | UN | كما اقترح بعض الوفود إمكان تعزيز دوري فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في هذا المجال، من خلال إجراء بحوث موجهة لصناع السياسات على سبيل المثال. |
el Grupo Mixto de Expertos sobre los Aspectos Científicos de la Protección del Medio Marino celebró su 38° período de sesiones en Mónaco en mayo de 2011. | UN | 330 - عقد فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية دورته الثامنة والثلاثين في موناكو في أيار/مايو 2011. |
el Grupo Mixto de Expertos sobre los Aspectos Científicos de la Protección del Medio Marino es un órgano consultivo cuya misión es proporcionar asesoramiento científico fidedigno, independiente e interdisciplinario a las organizaciones y gobiernos para apoyar la protección y el aprovechamiento sostenible del medio marino. | UN | 278 - وفريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية هيئة استشارية مكلفة بمهمة " تقديم مشورة علمية موثوق بها ومستقلة ومتعددة الاختصاصات للمنظمات والحكومات لدعم حماية البيئة البحرية واستخدامها بطريقة مستدامة " (). |
La División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar participó en las reuniones de: ONU-Océanos, el mecanismo de coordinación interinstitucional del sistema de las Naciones Unidas para las cuestiones relativas a los océanos y las costas; el Grupo Mixto de Expertos sobre los Aspectos Científicos de la Protección del Medio Marino; y los grupos y mecanismos interinstitucionales relacionados con los océanos. | UN | 245 - تشارك شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في الاجتماعات التالية: شبكة الأمم المتحدة للمحيطات، وهي آلية التنسيق المشتركة بين الوكالات المعنية بقضايا المحيطات والمناطق الساحلية داخل منظومة الأمم المتحدة؛ وفريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية؛ والفرق/الآليات المخصصة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمحيطات. |