ويكيبيديا

    "el grupo observa asimismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويلاحظ الفريق أيضاً
        
    • كما يلاحظ الفريق
        
    • وتلاحظ المجموعة بالمثل
        
    136. el Grupo observa asimismo que el período que sirve de base para la indemnización de la pérdida no puede en ningún caso exceder del período señalado por el reclamante. UN 136- ويلاحظ الفريق أيضاً أن فترة الخسارة التي تشكل أساس التعويض الممنوح لا يمكن، بأي حال من الأحوال، أن تتجاوز الفترة التي يدعيها صاحب المطالبة.
    152. el Grupo observa asimismo que el período de pérdida que establece la base de una indemnización no puede rebasar en ningún caso el período señalado por el reclamante. UN 152- ويلاحظ الفريق أيضاً أن فترة الخسارة التي تشكل أساس التعويض الممنوح لا يمكن، بأي حال من الأحوال، أن تتجاوز الفترة التي يدعيها صاحب المطالبة.
    el Grupo observa asimismo que Parsons cometió errores aritméticos al calcular su reclamación reclasificada por pagos efectuados o socorro prestado a terceros. UN ويلاحظ الفريق أيضاً أن بارسونز قد ارتكبت أخطاء حسابية في تقديرها لمطالبتها المعاد تصنيفها المتعلقة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة إلى الغير.
    el Grupo observa asimismo que, aparte de las declaraciones de la reclamante y su marido, no hay pruebas de que estos diez artículos se hubiesen llevado a Kuwait. UN كما يلاحظ الفريق أنه لا توجد، بخلاف إفادتي صاحبة المطالبة وزوجها، أدلة على نقل القطع العشر إلى الكويت.
    el Grupo observa asimismo que los Estados receptores tienen la obligación de imponer controles suficientemente rigurosos para impedir la proliferación. UN وتلاحظ المجموعة بالمثل أن الدول المستوردة ملزمة بأن تمارس على النحو الملائم ضوابط صارمة لمنع انتشار الأسلحة النووية.
    el Grupo observa asimismo que la AOC ha facilitado muy poca información con respecto a las partidas utilizadas en estas instalaciones provisionales, que se surtieron de existencias disponibles. UN ويلاحظ الفريق أيضاً أن الشركة قدمت معلومات قليلة جداً عن الأصول المستخدمة في هذه المرافق المؤقتة والتي أتي بها من مخزونات موجودة.
    el Grupo observa asimismo que el Comité Nacional ha permitido que ciertos familiares accedan a los fondos de las cuentas fiduciarias antes de que se averigüe la suerte corrida por los detenidos. UN ويلاحظ الفريق أيضاً أن اللجنة الوطنية سمحت لبعض أفراد الأسر بالتصرف في الأموال المودعة في تلك الصناديق الاستئمانية قبل أن يعرف مصير المحتجزين.
    213. el Grupo observa asimismo que una gran parte de la información facilitada por la AOC para justificar el costo de las reparaciones y limpieza de sus oficinas en Kuwait no se ha traducido al inglés, como exigen las Normas. UN 213- ويلاحظ الفريق أيضاً أن الكثير من المعلومات التي قدمتها الشركة لإثبات تكاليف إصلاح وتنظيف المكتب في الكويت لم تترجَم إلى الإنكليزية على النحو المطلوب في القواعد.
    36. el Grupo observa asimismo que, en su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, China National calculó su reclamación por pagos o socorros a terceros en 7.616.071 dólares. UN 36- ويلاحظ الفريق أيضاً أن الوطنية الصينية في ردها على الإخطار بموجب المادة 34، حسبت مطالبتها المتعلقة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير على أنها بقيمة 071 616 7 دولار.
    178. el Grupo observa asimismo que en la mayoría de las indemnizaciones otorgadas anteriormente por la Comisión se ha recurrido al Monthly Bulletin of Statistics de las Naciones Unidas para determinar los tipos de cambio comerciales del dólar de los EE.UU. El Grupo adopta ese método en el presente informe. UN 178- ويلاحظ الفريق أيضاً أن معظم قرارات التعويض الصادرة عن اللجنة سابقاً قد اعتمدت على نشرة الإحصاءات الشهرية للأمم المتحدة في تحديد أسعار الصرف التجارية إلى دولار الولايات المتحدة. ويعتمد الفريق هذا النهج في هذا التقرير.
    380. el Grupo observa asimismo que la mayoría de las indemnizaciones concedidas con anterioridad por la Comisión se han basado en el Monthly Bulletin of Statistics de las Naciones Unidas para determinar los tipos de cambio comerciales del dólar EE.UU. El Grupo sigue este método en el presente informe. UN 380- ويلاحظ الفريق أيضاً أن اللجنة اعتمدت في إصدار معظم قرارات التعويض السابقة على النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة في تحديد أسعار الصرف التجارية إلى دولار الولايات المتحدة. ويعتمد الفريق النهج نفسه في هذا التقرير.
    522. el Grupo observa asimismo que la mayoría de las indemnizaciones concedidas con anterioridad por la Comisión se han basado en el Monthly Bulletin of Statistics de las Naciones Unidas para determinar los tipos de cambio comerciales del dólar de los EE.UU. El Grupo sigue este método en el presente informe. UN 522- ويلاحظ الفريق أيضاً أن اللجنة اعتمدت في إصدار معظم قرارات التعويض السابقة على النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة في تحديد أسعار الصرف التجارية لدولار الولايات المتحدة. ويعتمد الفريق النهج نفسه في هذا التقرير.
    300. el Grupo observa asimismo que la mayoría de las indemnizaciones concedidas con anterioridad por la Comisión se han basado en el Monthly Bulletin of Statistics de las Naciones Unidas para determinar los tipos de cambio comerciales del dólar de los EE.UU. El Grupo sigue este método en el presente informe. UN 300- ويلاحظ الفريق أيضاً أن اللجنة اعتمدت، في إصدار معظم قرارات التعويض السابقة، على النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة في تحديد أسعار الصرف التجارية بدولار الولايات المتحدة. ويعتمد الفريق النهج نفسه في هذا التقرير.
    309. el Grupo observa asimismo que la mayoría de las indemnizaciones concedidas con anterioridad por la Comisión se han basado en el Monthly Bulletin of Statistics de las Naciones Unidas para determinar los tipos de cambio comerciales del dólar de los EE.UU. El Grupo sigue este método en el presente informe. UN 309- ويلاحظ الفريق أيضاً أن اللجنة اعتمدت في إصدار معظم قرارات التعويض السابقة على النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة في تحديد أسعار الصرف التجارية لدولار الولايات المتحدة. ويعتمد الفريق النهج نفسه في هذا التقرير.
    334. el Grupo observa asimismo que la mayoría de las indemnizaciones concedidas con anterioridad por la Comisión se han basado en el Monthly Bulletin of Statistics de las Naciones Unidas para determinar los tipos de cambio comerciales del dólar de los EE.UU. El Grupo sigue este método en el presente informe. UN 334- ويلاحظ الفريق أيضاً أن اللجنة اعتمدت في إصدار معظم قرارات التعويض السابقة على النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة في تحديد أسعار الصرف التجارية لدولار الولايات المتحدة. ويعتمد الفريق النهج نفسه في هذا التقرير.
    el Grupo observa asimismo que el Teniente Coronel Jean-Pierre Biyoyo, ex jefe de la milicia Mudundu 40, quien fue condenado por un tribunal militar en marzo de 2006 por delitos que incluían el reclutamiento de niños, es actualmente el comandante adjunto de las FARDC en el 32º Sector desplegado por Kivu del Sur a las órdenes del Coronel David Rugayi. UN 85 - ويلاحظ الفريق أيضاً أن اللفتنانت كولونيل جان - بيير بيويو، الزعيم السابق لميليشيا مودوندو 40، الذي حكمت عليه المحكمة العسكرية في آذار/مارس 2006 لارتكابه جرائم شملت تجنيد الأطفال، يعمل حالياً نائبا لقائد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في القطاع الثاني والثلاثين المنشور في كيفو الجنوبية، تحت قيادة الكولونيل دافيد روغايي.
    el Grupo observa asimismo que el equivalente en dólares de la suma de 77.856 dinares kuwaitíes (KD) que la KUFPEC anuló del registro de activos fijos por esta pérdida en realidad es superior a la cantidad reclamada. UN كما يلاحظ الفريق أن المكافئ الدولاري للمبلغ الذي شطبته الشركة من سجل أصولها الثابتة عن هذه الخسارة، وهو 856 77 ديناراً كويتياً، يتجاوز في الواقع المبلغ الذي تطالب به.
    el Grupo observa asimismo que las cuentas comprobadas del reclamante correspondientes a los ejercicios financieros posteriores a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq no revelan ninguna compra nueva de existencias. UN كما يلاحظ الفريق أن حسابات المطالب المراجعة للفترات المالية التي تلت غزو العراق الكويت واحتلاله لها لا تتضمن أية عمليات شراء لمخزون جديد.
    el Grupo observa asimismo que la confiscación de objetos de valor en las fronteras era un fenómeno corriente durante la invasión y ocupación de Kuwait, y considera que la acción del reclamante consistente en disimular y ocultar sus existencias en su coche era apropiada. UN كما يلاحظ الفريق أن مصادرة الأشياء الثمينة على الحدود كان أمراً شائعاً خلال غزو العراق واحتلاله للكويت، ويرى أن قيام صاحب المطالبة بإخفاء مخزونه في سيارته كان تدبيراً مناسباً.
    el Grupo observa asimismo que los Estados receptores tienen la obligación de imponer controles suficientemente rigurosos para impedir la proliferación. UN وتلاحظ المجموعة بالمثل أن الدول المستوردة ملزمة بأن تمارس على النحو الملائم ضوابط صارمة لمنع انتشار الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد