ويكيبيديا

    "el grupo observa que algunos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويلاحظ الفريق أن بعض
        
    • يلاحظ الفريق أن بعض
        
    67. el Grupo observa que algunos reclamantes no han tenido debidamente en cuenta los anticipos recibidos del contratante. UN 67- ويلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات لم يدخلوا في حسابهم على نحو واضح المبالغ التي سبق أن دفعها لهم صاحب العمل.
    67. el Grupo observa que algunos reclamantes no han tenido debidamente en cuenta los anticipos recibidos del contratante. UN 67- ويلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات لم يدخلوا في حسابهم على نحو واضح المبالغ التي سبق أن دفعها لهم صاحب العمل.
    122. el Grupo observa que algunos reclamantes no han podido aportar certificados de anulación. UN 122- ويلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات عاجزون عن تقديم شهادات شطب التسجيل.
    67. el Grupo observa que algunos reclamantes no han tenido debidamente en cuenta los anticipos recibidos del contratante. UN 67- ويلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات لم يدخلوا في حسابهم على نحو واضح المبالغ التي سبق أن دفعها لهم صاحب العمل.
    95. el Grupo observa que algunos de los reclamantes presentaron sus reclamaciones en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos. UN 95- يلاحظ الفريق أن بعض المطالبين قدموا مطالبات وردت فيها عملات غير دولارات الولايات المتحدة.
    67. el Grupo observa que algunos reclamantes no han tenido debidamente en cuenta los anticipos recibidos del contratante. UN 67- ويلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات لم يدخلوا في حسابهم على نحو واضح المبالغ التي سبق أن دفعها لهم صاحب العمل.
    67. el Grupo observa que algunos reclamantes no han tenido debidamente en cuenta los anticipos recibidos del contratante. UN 67- ويلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات لم يدخلوا في حسابهم على نحو واضح المبالغ التي سبق أن دفعها لهم صاحب العمل.
    el Grupo observa que algunos Estados han adoptado recientemente procedimientos para permitir la revisión judicial a puerta cerrada de información clasificada utilizada para identificar y congelar activos relacionados con el terrorismo. UN ويلاحظ الفريق أن بعض الدول قد اتخذت مؤخرا إجراءات تسمح بإجراء استعراض قضائي في مكتب القاضي للمعلومات السرية المستخدمة في تحديد وتجميد أصول الإرهابيين.
    71. el Grupo observa que algunos reclamantes no han tenido debidamente en cuenta los anticipos recibidos del contratante. UN 71- ويلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات لم يُدخلوا في حساباتهم على نحو واضح المبالغ التي سبق أن دفعها لهم صاحب العمل.
    71. el Grupo observa que algunos reclamantes no han tenido debidamente en cuenta los anticipos recibidos del contratante. UN 71- ويلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات لم يدخلوا في حسابهم على نحو واضح المبالغ التي سبق أن دفعها لهم صاحب العمل.
    162. el Grupo observa que algunos de los elementos reclamados se suministraron en el marco de los Contratos Nº T/1165 y Nº T/1550. UN 162- ويلاحظ الفريق أن بعض البنود المطالب بها تم توريدها بموجب العقد رقم T/1165 والعقد رقم T/1550.
    67. el Grupo observa que algunos reclamantes no han tenido debidamente en cuenta los anticipos recibidos del contratante. UN 67- ويلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات لم يدخلوا في حسابهم على نحو واضح المبالغ التي سبق أن دفعها لهم صاحب العمل.
    el Grupo observa que algunos Estados han adoptado recientemente procedimientos para permitir la revisión judicial a puerta cerrada de información clasificada utilizada para identificar y congelar activos relacionados con el terrorismo. UN ويلاحظ الفريق أن بعض الدول قد اتخذت مؤخرا إجراءات تسمح بإجراء استعراض قضائي في مكتب القاضي للمعلومات السرية المستخدمة في تحديد وتجميد أصول الإرهابيين.
    71. el Grupo observa que algunos reclamantes no han tenido debidamente en cuenta los anticipos recibidos del contratante. UN 71- ويلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات لم يدخلوا في حسابهم على نحو واضح المبالغ التي سبق أن دفعها لهم صاحب العمل.
    71. el Grupo observa que algunos reclamantes no han tenido debidamente en cuenta las sumas ya recibidas del contratante iraquí. UN 71- ويلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات لم يوضحوا في المطالبات التي يقدمونها المبالغ التي دفعت إليهم في تاريخ سابق من جانب صاحب العمل العراقي.
    64. el Grupo observa que algunos reclamantes no han tenido debidamente en cuenta los anticipos recibidos del contratante iraquí. UN 64- ويلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات لم يدخلوا في حسابهم على نحو واضح المبالغ التي دفعها إليهم في وقت سابق صاحب العمل العراقي.
    el Grupo observa que algunos de los nuevos cálculos para el índice introducen un grado aún mayor de " ruido " ; y, en ese contexto, alienta a que la investigación cuantifique la calidad de las series de datos, por ejemplo, los errores en las estimaciones de los intervalos de confianza. UN ويلاحظ الفريق أن بعض حسابات المؤشر الجديدة تأتي بدرجة أعلى من " الضجيج " وفي هذا السياق، يشجع البحث الجاري لتحديد نوعية سلسلة المدخلات، ومنها مثلا وجود أخطاء في تقديرات فترات الثقة.
    el Grupo observa que algunos Estados Miembros han publicado alias de entidades designadas por el Consejo de Seguridad o el Comité que podrían incluirse en la Lista consolidada. UN 155 - ويلاحظ الفريق أن بعض الدول الأعضاء قامت بنشر أسماء مستعارة لكيانات حُدِّدت أسماؤها من قبل مجلس الأمن أو اللجنة، وهي الأسماء التي يمكن إيرادها في القائمة الموحدة.
    En el presente contexto de reclamaciones por entrega de mercancías y prestación de servicios, el Grupo observa que algunos reclamantes presentaron facturas fechadas en las que figuraban las sumas adeudadas por las partes iraquíes, pero no presentaron pruebas que demostrasen directamente la fecha en que los reclamantes cumplieron las obligaciones que les daban derecho a solicitar el pago. UN وفي إطار المطالبات الحالية المقدمة بشأن توريد السلع وتقديم الخدمات، يلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات قدموا فواتير مؤرخة تبين المبالغ المستحقة الدفع على أطراف عراقية ولكنهم لم يقدموا أدلة تبين مباشرة تاريخ وفاء أصحاب المطالبات بالتزاماتهم التي خولتهم المطالبة بالدفع.
    En cuanto a la prestación de servicios, el Grupo observa que algunos reclamantes presentaron facturas fechadas en las que figuraban las sumas adeudadas por partes iraquíes, pero no presentaron pruebas que demostrasen directamente la fecha en que los reclamantes cumplieron las obligaciones que les daban derecho a solicitar el pago. UN وفيما يتصل بتقديم الخدمات، يلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات قدموا فواتير مؤرخة تبين المبالغ المستحقة الدفع على أطراف عراقية ولكنهم لم يقدموا أدلة تبين مباشرة تاريخ وفاء أصحاب المطالبات بالتزاماتهم التي خولتهم المطالبة بالدفع.
    En cuanto a la prestación de servicios, el Grupo observa que algunos reclamantes presentaron facturas fechadas en las que figuraban las sumas adeudadas por partes iraquíes, pero no presentaron pruebas que demostrasen directamente la fecha en que los reclamantes cumplieron las obligaciones que les daban derecho a solicitar el pago. UN وفيما يتصل بتقديم الخدمات، يلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات قدموا فواتير مؤرخة تبين المبالغ المستحقة الدفع على أطراف عراقية ولكنهم لم يقدموا أدلة تبين مباشرة تاريخ وفاء أصحاب المطالبات بالتزاماتهم التي خولتهم المطالبة بالدفع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد