el Grupo obtuvo información y documentación de Malí sobre el registro y la propiedad de esa empresa, cuyos aviones nunca habían efectuado vuelos más allá de las fronteras nacionales. | UN | وحصل الفريق على معلومات ومستندات من مالي حول تسجيل وملكية هذه الشركة التي لم تشغِّل أي رحلات جوية خارج حدود مالي. |
el Grupo obtuvo información según la cual estos casos no eran aislados sino parte de una red más amplia. | UN | وحصل الفريق على معلومات تفيد بأن هاتين الحالتين تشكلان الأساس لشبكة أكثر اتساعاً. |
el Grupo obtuvo información de que un supuesto representante del Gobierno de Côte d ' Ivoire, el Sr. Richard Tho, estaba encargado de la coordinación de las fuerzas rebeldes Lima. | UN | 44 - وحصل الفريق على معلومات مفادها أن ممثلا لحكومة كوت ديفوار يدعى ريشار تو كان مسؤولا عن تنسيق قوات ليما للتمرد. |
Además, el Grupo obtuvo información que confirmaba que determinados individuos adquirían diamantes de Côte d’Ivoire en Guinea. | UN | وعلاوة على ذلك، حصل الفريق على معلومات تؤكد أن أفرادا معينين في غينيا يشترون الماس الإيفواري. |
Además, el Grupo obtuvo información que sugería que el intermediario podría ser Green Pine Associated Corporation. | UN | وعلاوة على ذلك، حصل الفريق على معلومات تشير إلى أن الوسيط قد يكون شركة غرين باين المتحدة. |
el Grupo obtuvo información de la Policía Federal de Amberes de que al menos uno de esos ciudadanos belgas mantenía contacto telefónico periódicamente con varios números de Côte d ' Ivoire. | UN | وحصل الفريق على معلومات من الشرطة الاتحادية في أنتويرب تفيد بأن أحد البلجيكيين، على الأقل، بقيت له اتصالات هاتفية منتظمة بأرقام كثيرة في كوت ديفوار. |
el Grupo obtuvo información adicional sobre un posible incidente de incumplimiento mencionado en el párrafo 81 de su informe final de 2011. | UN | 61 - وحصل الفريق على معلومات إضافية عن حالة عدم امتثال محتملة ذكرت في الفقرة 81 من تقريره النهائي لعام 2011. |
el Grupo obtuvo información sobre el caso durante su visita a Malta en enero de 2014 e inspeccionó el material. | UN | وحصل الفريق على معلومات عن القضية أثناء زيارته إلى مالطة في كانون الثاني/يناير عام 2014، وقام بمعاينة العتاد. |
259. el Grupo obtuvo información sobre otro ejemplo de importación de municiones y equipo por el Ministerio de Defensa de la República Democrática del Congo en el puerto de Matadi en mayo de 2009. | UN | 259 - وحصل الفريق على معلومات بشأن مثال آخر لذخيرة ومعدات استوردتها وزارة الدفاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية في ميناء ماتادي في أيار/مايو 2009. |
274. el Grupo obtuvo información sobre el intento de vender equipo militar, incluidas piezas de helicóptero, al Gobierno de la República Democrática del Congo hecho en agosto de 2009 por un nacional ruso llamado Dmitry Popov. | UN | 274 - وحصل الفريق على معلومات بشأن محاولة بيع معدات عسكرية، بما في ذلك قطع غيار لطائرات عمودية، إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في آب/أغسطس 2009، بواسطة مواطن روسي يُدعى ديمتري بوبوف. |
66. el Grupo obtuvo información del detenido Saymah, que había residido en el lugar de preparación antes del ataque, sobre la identidad y las funciones de varias personas que habían operado en los otros dos grupos que debían coordinar el ataque contra Toulepleu. | UN | 66 - وحصل الفريق على معلومات من المحتجز سايماه، الذي كان يعيش في نقطة الانطلاق قبل الهجوم، بشأن هويات ودور عدة أفراد يعملون في الجماعتين الأخريين، كانوا سينسقون الهجوم على توليبلو. |
el Grupo obtuvo información de muy diversas fuentes, incluidos gobiernos (representantes civiles como militares), organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, empresas y particulares. | UN | 7 - وحصل الفريق على معلومات من مجموعة كبيرة من المصادر، بما في ذلك الحكومات )الممثلين المدنيين والعسكريين) والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والأعمال التجارية وأفراد خاصين. |
88. el Grupo obtuvo información acerca de la entrega de gran número de armas ligeras y de pequeño calibre a Burundi durante 2008, transportados en vuelos especiales hasta el aeropuerto internacional de Bujumbura y recogidos por funcionarios de la Presidencia y de otras agencias de seguridad. | UN | 88 - وحصل الفريق على معلومات عن تسليم أسلحة خفيفة وأسلحة صغيرة العيار بأعداد كبيرة إلى بوروندي خلال عام 2008، سُلمت عن طريق رحلات جوية خاصة وصلت إلى مطار بوجومبورا الدولي، وأخذها مسؤولون من الرئاسة والأجهزة الأمنية الأخرى. |
el Grupo obtuvo información sobre la existencia de un contacto regular, que incluyó varias reuniones en junio y julio de 2012 entre Gbopehi y excombatientes del FLGO que ahora viven en el campamento de refugiados de Dougee, como se menciona en el caso de Péhékanhouébli ya presentado. | UN | وحصل الفريق على معلومات بشأن اتصالات منتظمة، اشتملت على عقد عدة اجتماعات في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2012، بين غبوبيهي ومقاتلي جبهة تحرير الغرب الكبير السابقين الذين يعيشون حاليا في مخيم دوغي للاجئين، كما ورد في دراسة حالة بيهيكانهويبلي المعروضة أعلاه. |
el Grupo obtuvo información sobre la exportación de 5.231,38 quilates de diamantes en bruto de la empresa Balaji Gems Export-Import Inc., con sede en Liberia, a su filial en los Emiratos Árabes Unidos. | UN | 68 - وحصل الفريق على معلومات بشأن تصدير 231.38 5 قيراط من الماس الخام من شركة بلاجي لتصدير واستيراد الأحجار الكريمة (Balaji Gems Export Import Inc.)، ومقرها في ليبريا، إلى شركتها الشقيقة في الإمارات العربية المتحدة. |
el Grupo obtuvo información acerca de la compra en 1993 de vehículos similares y considera que este costo es inferior a la cantidad resultante de la utilización de los costos históricos y los factores de inflación utilizados por el Ministerio de Defensa. | UN | وقد حصل الفريق على معلومات فيما يتعلق بتكلفة شراء مركبات مماثلة في عام 1993، وهو يرى أن هذه التكلفة تقل عن المبلغ الذي يتم التوصل إليه باستخدام التكلفة التاريخية وعوامل التضخم التي استخدمتها وزارة الدفاع. |
el Grupo obtuvo información sobre Richard Chichakli tras su arresto en Australia el 10 de enero de 2013. | UN | وقد حصل الفريق على معلومات عن ريتشارد شيشكلي عقب إلقاء القبض عليه في أستراليا في 10 كانون الثاني/يناير 2013. |
el Grupo obtuvo información del Centro Regional sobre las armas pequeñas y las armas ligeras en la Región de los Grandes Lagos, el Cuerno de África y los Estados limítrofes (RECSA) de que la República Democrática del Congo es uno de los cinco Estados miembros del Centro que producen municiones. | UN | وقد حصل الفريق على معلومات من المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي والدول المجاورة تفيد بأن جمهورية الكونغو الديمقراطية هي من بين دول خمس أعضاء في المركز الإقليمي تنتج الذخائر. |
el Grupo obtuvo información y pruebas creíbles sobre una cuenta bancaria abierta en Francia donde supuestamente se recogen fondos en apoyo del ex-Presidente Gbagbo. | UN | 132 - حصل الفريق على معلومات وأدلة موثوقة عن حساب مصرفي تم فتحه في فرنسا، وأفيد أنه حساب تُجمع فيه الأموال دعما للرئيس السابق غباغبو. |
el Grupo obtuvo información de diversas fuentes sobre la interceptación en 2011 de piezas de repuesto para submarinos enviadas de un país europeo a un país de Asia Sudoriental por vía aérea, con la supuesta participación de una entidad de la República Popular Democrática de Corea. | UN | 82 - حصل الفريق على معلومات من مصادر متعددة بشأن الاعتراض الذي وقع في عام 2011 لقطع غواصات مشحونة جوا من بلد أوروبي إلى بلد في جنوب شرق آسيا، تنطوي على الاشتباه في ضلوع كيان تابع لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
el Grupo obtuvo información de que uno de los financistas del CNDP es Raphael Soriano, un acaudalado político congoleño de la oposición, originalmente de la provincia de Katanga en la parte meridional de la República Democrática del Congo, pero actualmente nacional de Bélgica, con domicilio en Brujas (Bélgica). | UN | 48 - حصل الفريق على معلومات تفيد بأن أحد ممولي قوات المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب هو رافائيل سوريانو، وهو سياسي معارض كونغولي ثريٌّ ينحدر أصلا من مقاطعة كاتانغا في جنوب جمهورية الكونغو الديمقراطية، لكنه يحمل الآن الجنسية البلجيكية ويقيم في " بروج " في بلجيكا. |