Embajador Ramaker ¿qué pasa con el Grupo occidental? | UN | وماذا عن المجموعة الغربية يا سيادة السفير راماكر؟ |
Por razones que desconocemos, el Grupo occidental cerró sus puertas a Israel en este caso y lo trasladó a nuestro grupo sin nuestro consentimiento. | UN | ولكن ﻷسباب لا نفهمها أغلقت المجموعة الغربية الباب على إسرائيل هنا ونقلتها إلى مجموعتنا دون موافقتنا. |
Por razones que desconocemos, el Grupo occidental cerró sus puertas a Israel en este caso y lo trasladó a nuestro grupo sin nuestro consentimiento. | UN | ولكن ﻷسباب لا نفهمها أغلقت المجموعة الغربية الباب على إسرائيل هنا ونقلتها إلى مجموعتنا دون موافقتنا. |
Por razones que desconocemos, el Grupo occidental cerró sus puertas a Israel en este caso y lo trasladó a nuestro grupo sin nuestro consentimiento. | UN | ولكن ﻷسباب لا نفهمها أغلقت المجموعة الغربية الباب على إسرائيل هنا ونقلتها إلى مجموعتنا دون موافقتنا. |
el Grupo occidental también hizo una declaración oficial sobre su posición; asimismo hicieron declaraciones otras delegaciones concretas. | UN | وكان للمجموعة الغربية أيضاً بيان رسمي عن موقفها؛ وكذلك فعلت وفود أخرى محددة. |
En 1994, el Grupo occidental también formuló una declaración oficial acerca de su posición, como también lo hicieron algunas otras delegaciones. | UN | وفي عام ٤٩٩١، أبدت المجموعة الغربية أيضاً مواقفها رسمياً وكذلك وفود محددة أخرى. |
el Grupo occidental agradece al Seminario de la Mujer las opiniones que ha presentado a la Conferencia para su examen. | UN | إن المجموعة الغربية تشكر الحلقة الدراسية النسائية على ما عرضته على المؤتمر من آراء لينظر فيها. |
Esperamos se admita en breve a Israel en el Grupo occidental de organizaciones internacionales con sede fuera de las Naciones Unidas. | UN | ونرجو أن تُقبل إسرائيل قريبا في المجموعة الغربية في المنظمات الدولية خارج نيويورك. |
Durante la totalidad del período de sesiones de 2002, el Grupo occidental se encargará de examinar el programa de trabajo de la Conferencia. | UN | وقد كُلِّفت المجموعة الغربية باستعراض جدول أعمال المؤتمر طوال فترة دورة المؤتمر لعام 2002. |
Lamentó que el Grupo occidental no hubiera nombrado todavía a ningún experto, ya que el Grupo de Trabajo podría sacar provecho del aporte de esa región. | UN | وأسف لكون المجموعة الغربية لم تعين خبيرا بعد، كي يستفيد الفريق العامل من إسهامات المنطقة. |
Con ello, me quedaba consultar con el Grupo occidental e indagar su posición sobre las dos propuestas. | UN | وتبقت لي استشارة المجموعة الغربية والاطلاع على موقفها بشأن الاقتراحين. |
el Grupo occidental también habría preferido que pudiera esperarse la rápida concertación de un acuerdo sobre la cuestión de las minas distintas de las minas antipersonal. | UN | واختتمت قولها بأنه كان بودّ المجموعة الغربية هي الأخرى أن تعول على اعتماد سريع للاتفاق المتعلق بمسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
el Grupo occidental reconoció la legitimidad de la petición de garantías contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares por esos Estados no poseedores de tales armas. | UN | واعترفت المجموعة الغربية بمشروعية الطلب المقدم من مثل هذه الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ﻹعطائها ضمانات بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
22. el Grupo occidental apoyó la búsqueda de una solución aceptable a todas las partes interesadas. | UN | " ٢٢- وأيدت المجموعة الغربية البحث عن حل يكون مقبولا لجميع اﻷطراف ذات الصلة. |
el Grupo occidental del TNP ha propuesto a un representante de mi país, el Embajador Patokallio, como candidato para ocupar la Presidencia del Comité en su cuarto período de sesiones. | UN | إن المجموعة الغربية اﻷعضاء في معاهدة عدم الانتشار عرضت ممثلا لبلدى، هو السفير باتوكاليو، مرشحا من جانبها لرئاسة الدورة الرابعة. |
Desafortunadamente para la Comisión, el Grupo occidental y el Grupo del Movimiento de los Países No Alineados han dado interpretaciones diferentes a la palabra " Racionalización " . | UN | فقد كان من سوء حظ اللجنة أن المجموعة الغربية ومجموعة بلدان حركة عدم الانحياز فسرا كلمة " ترشيد " تفسيرين مختلفين. |
El Grupo de Trabajo establecido en virtud de la resolución mencionada se encontró con dos obstáculos insuperables: la interpretación del mandato por el Grupo occidental y la conducta parcial del Presidente de la Comisión, que precisamente provenía del Grupo occidental. | UN | كما أن الفريق العامل الذي أنشئ بموجب القرار المذكور اصطدم بعقبتين: تفسير المجموعة الغربية لولايته، والسلوك المتحيز الذي سلكه رئيس اللجنة، الذي شاءت الصدف أن يكون في هذه المجموعة. |
Así, mientras el Grupo del Movimiento de los Países No Alineados solicitaban una racionalización amplia del programa y los métodos de trabajo de la Comisión, en consonancia con los propósitos y principios de las Naciones Unidas definidos en la Carta, el Grupo occidental proponía un enfoque fragmentario basado en conceptos graduales, como la racionalización del programa de la Comisión solamente. | UN | فمجموعة بلدان حركة عدم الانحياز دعت الى اخضاع جدول أعمال اللجنة وأساليب عملها لترشيد شامل يتوافق وأغراض ومبادئ اﻷمم المتحدة كما هي محددة في الميثاق؛ ومن جهة أخرى، اقترحت المجموعة الغربية اتباع نهج تتناول فيه حالة على حدة ويستند الى مفاهيم يُسار فيها خطوة خطوة، ومن ذلك ترشيد جدول أعمال اللجنة فقط. |
el Grupo occidental reconoció la legitimidad de la petición de garantías contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares por esos Estados no poseedores de tales armas. | UN | واعترفت المجموعة الغربية بمشروعية الطلب المقدم من مثل هذه الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ﻹعطائها ضمانات بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
20. el Grupo occidental expresó la opinión de que la cuestión de las garantías de seguridad debería ser reevaluada en el contexto de las recientes modificaciones de la situación internacional. | UN | ٠٢- وترى المجموعة الغربية أنه ينبغي إعادة تقييم مسألة ضمانات اﻷمن في سياق التغييرات التي حدثت مؤخراً في اﻷوضاع الدولية. |
El Grupo observa que el proceso de adjudicación de un contrato de extracción de mineral de hierro para el " grupo occidental " de Liberia fue cancelado en septiembre de 2008 después de haberse adjudicado inicialmente el yacimiento a uno de los dos principales postores. | UN | 17 - ويشير الفريق إلى أن عملية منح عقد استخراج الحديد الخام " للمجموعة الغربية " لليبريا قد أُلغي في أيلول/سبتمبر 2008 بعد منح العقد الأول لاستثمار الترسبات إلى أحد الطرفين اللذين عرضا أفضل عطاء. |
el Grupo occidental expresa su más sincera gratitud al Sr. Bensmail por su dedicación y su destacado profesionalismo. | UN | والمجموعة الغربية تعبر عن امتنانها الخالص للسيد بن اسماعيل لتفانيه وتميزه في مهنته. |