El Presidente propone que el GTE-CLP, en su décimo período de sesiones, cree un único grupo de contacto para abordar con coherencia las cuestiones que se estén negociando. | UN | ويقترح الرئيس أن ينشئ فريق العمل التعاوني في دورته العاشرة فريق اتصال واحد لتناول المسائل التي يجري التفاوض بشأنها تناولاً متسقاً. |
Para asegurar la continuidad de los trabajos, la Presidenta decidió mantener el enfoque adoptado por el GTE-CLP en 2009. | UN | ولضمان استمرارية العمل، قررت الرئيسة الإبقاء على النهج الذي اعتمده فريق العمل التعاوني في عام 2009(). |
La Presidenta comunicó también a los delegados su intención de preparar un texto completo que reflejara toda la labor realizada por el GTE-CLP en su décimo período de sesiones, y de ponerlo a disposición de las Partes antes del período de sesiones. | UN | وأبلغت الرئيسة المندوبين أيضاً باعتزامها إعداد نص مكتمل يعكس مجموع العمل الذي اضطلع به فريق العمل التعاوني في دورته العاشرة وإتاحته للأطراف بعد انتهاء الدورة. |
Tal y como convino el GTE-CLP en su tercer período de sesiones, durante el quinto período de sesiones se celebrarán los siguientes talleres: | UN | وعلى أساس التفاهم الذي توصل إليه الفريق العامل المخصص في دورته الثالثة، تقرر تنظيم حلقات العمل الثلاث التالية بالاقتران مع الدورة الخامسة(): |
Este documento fue preparado por la Presidencia del Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención (GTE-CLP) en respuesta a una solicitud hecha por el GTE-CLP en su tercer período de sesiones. | UN | أعدت هذه الوثيقة بواسطة رئيس الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية وذلك استجابة لطلب من الفريق في دورته الثالثة. |
Con el fin de facilitar más las negociaciones de las Partes, la Presidenta ha preparado una segunda versión de dicho texto que refleja sus ideas acerca de cómo se podría hacer avanzar el texto sobre la base de la labor realizada por el GTE-CLP en su décimo período de sesiones. | UN | ولمواصلة تيسير المفاوضات بين الأطراف، أعدّت الرئيسة نسخة ثانية من ذلك النص، توضح رأيها في كيفية التقدم بالنص على أساس العمل الذي اضطلع فريق العمل التعاوني في دورته العاشرة. |
13. El GTE-CLP, en su noveno período de sesiones, también pidió a su Presidenta que propusiera en sus posibles esquemas una hoja de ruta indicativa, e invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría sus opiniones al respecto. | UN | 13- ودعا فريق العمل التعاوني في دورته التاسعة أيضا رئيسته إلى أن تقترح، من خلال ما تعدّه من مذكرات سيناريوهات، خارطة طريق إرشادية، كما دعا الفريق الأطراف إلى أن تُقدِّم آراءها بشأن هذه المسألة(). |
3. El presente documento contiene una segunda versión del texto para facilitar las negociaciones de las Partes, que refleja las ideas de la Presidenta acerca de cómo se podría hacer avanzar el texto a fin de seguir allanando las negociaciones de las Partes a partir de la labor realizada por el GTE-CLP en su décimo período de sesiones. | UN | 3- وتتضمن الوثيقة إصداراً ثانياً لنص تيسير المفاوضات، على نحو يعكس تصور الرئيسة لكيفية التقدم بالنص لزيادة تيسير المفاوضات بين الأطراف على أساس العمل الذي اضطلع فريق العمل التعاوني في دورته العاشرة. |
Atendiendo a la solicitud formulada por el GTE-CLP en su segunda sesión plenaria en la primera parte del 14º período de sesiones, se han facilitado informes escritos sobre los talleres. | UN | وقد أتيح تقريران كتابيان عن حلقتي العمل()، على نحو ما طلب فريق العمل التعاوني في جلسته العامة الثانية في الجزء الأول من دورته الرابعة عشرة. |
24. El GTE-CLP, en su tercera sesión, creó un grupo de contacto sobre los temas del programa 3, 4, 5 y 6, según se indica en el párrafo 15 supra, para que se encargara de la labor sustantiva al respecto. | UN | 24- وأنشأ فريق العمل التعاوني في جلسته الثالثة فريق اتصال مكلف بالبنود 3 و4 و5 و6 من جدول الأعمال، مثلما سبقت الإشارة إليه في الفقرة 15 أعلاه، من أجل القيام بالعمل الموضوعي المتعلق بتلك البنود. |
El Presidente destacó que la labor realizada por el GTE-CLP en 2011 contribuía a aclarar los elementos del resultado y alentó a las Partes a que siguieran trabajando centrándose en presentar un resultado equilibrado, completo y sólido a la CP. | UN | وشدد الرئيس على أن العمل الذي اضطلع به فريق العمل التعاوني في عام 2011 ساهم في توضيح عناصر النتائج وشجع الأطراف على مواصلة العمل على نحو مركز صوب بلوغ محصلة شاملة ومتوازنة ومتينة لتقديمها إلى مؤتمر الأطراف. |
13. Tal y como convino el GTE-CLP en su segunda sesión, la labor sustantiva relacionada con los temas 3, 4 y 5 del programa fue llevada a cabo por el grupo de contacto mencionado en el párrafo 11 supra. | UN | 13- وعلى نحو ما اتفق عليه فريق العمل التعاوني في جلسته الثانية، اضطلعت فرقة الاتصال المشار إليها في الفقرة 11 أعلاه بالعمل الموضوعي بشأن البنود 3 و4 و5 من جدول الأعمال. |
18. El GTE-CLP, en su quinta sesión, convino en remitir a la CP el proyecto de decisión incluido en el documento FCCC/AWGLCA/2012/L.4, en su forma enmendada, para su examen y aprobación. | UN | 18- اتفق فريق العمل التعاوني في جلسته الخامسة على إحالة مشروع المقرر الوارد في الوثيقة FCCC/AWGLCA/2012/L.4، بصيغته المعدلة، إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيه ويعتمده(). |
Mediante esta nota, la Presidenta del GTE-CLP desea presentar a las delegaciones sus ideas iniciales sobre el objetivo y la organización de los trabajos del 11º período de sesiones, y proponer una hoja de ruta indicativa atendiendo a la solicitud formulada por el GTE-CLP en su noveno período de sesiones. | UN | وتود رئيسة فريق العمل التعاوني أن تطلع الوفود، من خلال هذه المذكرة، على آرائها الأولية بشأن هدف الدورة الحادية عشرة وتنظيم أعمالها، في سياق خارطة طريق إرشادية على نحو ما طلبه فريق العمل التعاوني في دورته التاسعة(). |
9. La Presidenta presentó el documento FCCC/AWGLCA/2010/8, en el que figuraba la segunda versión del texto para facilitar las negociaciones entre las Partes, que reflejaba sus ideas acerca de cómo se podría hacer avanzar el texto sobre la base de la labor realizada por el GTE-CLP en su décimo período de sesiones. | UN | 9- وقدمت الرئيسة الوثيقة FCCC/AWGLCA/2010/8 التي تتضمن إصداراً ثانياً لنص تيسير المفاوضات بين الأطراف() على نحو يعكس تصورها لكيفية التقدم بالنص على أساس العمل الذي اضطلع به فريق العمل التعاوني في دورته العاشرة. |
A través de esta nota, la Presidenta del GTE-CLP desea presentar a las delegaciones algunas ideas iniciales sobre el objetivo y la organización de los trabajos del décimo período de sesiones, y proponer una hoja de ruta indicativa atendiendo a la solicitud formulada por el GTE-CLP en su noveno período de sesiones. | UN | وتود رئيسة فريق العمل التعاوني أن تطلع الوفود، من خلال هذه المذكرة، على بعض الأفكار الأولية بشأن هدف الدورة العاشرة وتنظيم أعمالها، وأن تقترح خارطة طريق إرشادية على نحو ما طلبه فريق العمل التعاوني في دورته التاسعة(). |
Aplicando el criterio utilizado por el GTE-CLP en 2009, para una serie de cuestiones contenidas en las decisiones temáticas la Presidenta ha mantenido los párrafos sustantivos en el capítulo I y ha incorporado información más detallada en la correspondiente decisión temática. | UN | واتساقاً مع النهج الذي اتبعه فريق العمل التعاوني في عام 2009، عمدت الرئيسة، فيما يخص عدداً من القضايا الواردة في المقررات المواضيعية، إلى الاحتفاظ بالفقرات الأساسية() في الفصل الأول، مع إيراد مزيد من التفاصيل في المقرر المواضيعي المناسب. |
Resumen El presente documento fue preparado por la Presidencia del Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención (GTE-CLP) en respuesta a una solicitud hecha por el GTE-CLP en su cuarto período de sesiones. | UN | أعد هذه الوثيقة رئيس الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية (الفريق العامل المخصص) استجابة لطلب قدمه الفريق العامل المخصص في دورته الرابعة. |
6. El Presidente del GTE-CLP ha preparado una nota (FCCC/AWGLCA/2009/16) con un posible esquema para el octavo período de sesiones, teniendo en cuenta las conclusiones sobre la organización de los trabajos aprobadas por el GTE-CLP en su séptimo período de sesiones. | UN | 6- وقد أعد رئيس الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية مذكرة (FCCC/AWGLCA/2009/16) بشأن سيناريوهات عقد الدورة الثامنة، آخذاً في اعتباره الاستنتاجات المتعلقة بتنظيم العمل التي اعتمدها الفريق العامل المخصص في دورته السابعة(). |
12. En su 14º período de sesiones, la CP acogió con satisfacción los progresos realizados por el GTE-CLP en el examen de todos los elementos del párrafo 1 del Plan de Acción de Bali, y la determinación del Grupo de hacer lo posible para que la CP pudiera llegar a una conclusión acordada y adoptar una decisión en su 15º período de sesiones sobre la aplicación plena, eficaz y sostenida de la Convención. | UN | 12- ورحب مؤتمر الأطراف، في دورته الرابعة عشرة، بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المخصص في تناول جميع العناصر الواردة في الفقرة 1 من خطة عمل بالي، كما رحب بعزم الفريق على تمكين مؤتمر الأطراف من التوصل إلى نتائج متفق عليها واعتماد مقرر في دورته الخامسة عشرة بشأن التنفيذ الكامل والفعال والمستدام للاتفاقية(). |
Los medios de comunicación informaron ampliamente sobre el proceso de la Convención durante los períodos de sesiones de la CP y la CP/RP en Bali (Indonesia) y en el período inmediatamente siguiente, y mostraron asimismo un interés continuado durante los períodos de sesiones del GTE-PK y el GTE-CLP en la primera parte de 2008. | UN | وأبدت وساط الإعلام اهتماماً متواصلاً خلال دورات الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو والفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية خلال الجزء الأول من عام 2008. |