ويكيبيديا

    "el hacinamiento en las prisiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاكتظاظ في السجون
        
    • من اكتظاظ السجون
        
    • واكتظاظ السجون
        
    • مشكلة اكتظاظ السجون
        
    • من الاكتظاظ وإخلاء
        
    • الاكتظاظ المفرط في السجون
        
    • الاكتظاظ داخل السجون
        
    • لاكتظاظ السجون
        
    • من ازدحام السجون
        
    • وازدحام السجون
        
    • عن اكتظاظ السجون
        
    • ظاهرة اكتظاظ السجون
        
    • ويمثل اكتظاظ السجون
        
    el hacinamiento en las prisiones podía resolverse mediante medidas presupuestarias o legislativas u optando por medidas distintas de las penas de prisión. UN ويمكن معالجة مسألة الاكتظاظ في السجون بواسطة تدابير ميزنية أو قانونية، أو عبر تحديد بدائل للسجن.
    el hacinamiento en las prisiones podía resolverse mediante medidas presupuestarias o legislativas u optando por medidas distintas de las penas de prisión. UN ويمكن معالجة مسألة الاكتظاظ في السجون بواسطة تدابير ميزنية أو قانونية، أو عبر تحديد بدائل للسجن.
    Para solucionar el hacinamiento en las prisiones, el Gobierno ha adoptado recientemente medidas para aumentar su capacidad y contratar más personal. UN وللتصدي لمشكلة الاكتظاظ في السجون اضطلعت الحكومة مؤخراً بجهود لتوسيع الطاقة واستخدمت موظفي سجون إضافيين.
    El objetivo de ese seminario sería hacer hincapié en la necesidad de aplicar un enfoque integral para reducir el hacinamiento en las prisiones. UN وسيكون الهدف من حلقة العمل هو إبراز الحاجة إلى اتباع نهج شامل في الحد من اكتظاظ السجون.
    En general, el Gobierno de Kazajstán se esfuerza por mejorar las condiciones de detención así como por establecer penas sustitutorias para reducir el hacinamiento en las prisiones. UN وبصفة عامة، تسعى حكومة كازاخستان لتحسين ظروف الاحتجاز ولوضع عقوبات بديلة كذلك ترمي إلى التخفيف من اكتظاظ السجون.
    Nigeria dijo que debían adoptarse medidas para mejorar la situación en relación con los problemas de brutalidad policial, el enjuiciamiento de causas y el hacinamiento en las prisiones. UN وأعربت نيجيريا عن رغبتها في رؤية تحسّن في مجالات عنف أفراد الشرطة، والمقاضاة واكتظاظ السجون.
    Así pues, el hacinamiento en las prisiones se había reducido al 25% en 2013. UN وهكذا، خُفض الاكتظاظ في السجون إلى 25 في المائة عام 2013.
    146. Varios oradores reconocieron que, a fin de limitar la difusión de la pandemia, había que esforzarse por reducir el hacinamiento en las prisiones y frenar la violencia. UN 146- وبغية الحدّ من انتشار الجائحة، سلّم العديد من المتكلّمين بالحاجة إلى بذل جهود لخفض الاكتظاظ في السجون ولكبح العنف.
    Para las autoridades, el uso de las 500 plazas penitenciarias de Tilburg representa un éxito, por cuanto ha reducido el hacinamiento en las prisiones belgas a un nivel más aceptable. UN وقال إن السلطات تعتبر استخدام 500 مكان في سجن تيلبرغ نجاحاً، لأنه زاد من خفض فرط الاكتظاظ في السجون البلجيكية إلى مستوى مقبول.
    La delegación proporcionó información sobre un proyecto de ley relativo al establecimiento de una jurisdicción especializada en derechos humanos y sobre las medidas adoptadas para reducir la utilización de la prisión preventiva y el hacinamiento en las prisiones. UN وقدم الوفد معلومات عن مشروع قانون يهدف إلى إنشاء محكمة خاصة تُعنى بقضايا حقوق الإنسان وعن التدابير المتخذة للحد من استخدام إجراء الاحتجاز السابق للمحاكمة والتصدي لمشكلة الاكتظاظ في السجون.
    Portugal preguntó qué otras políticas e iniciativas iban a emprenderse para lograr un mayor acceso a la justicia de los ciudadanos y para reducir el hacinamiento en las prisiones y mejorar las condiciones de las personas privadas de libertad. UN واستفسرت البرتغال عن السياسات والإجراءات الإضافية التي ستتخذ لضمان توسيع فرص لجوء المواطنين إلى العدالة، للحد من الاكتظاظ في السجون وتحسين ظروف المعتقلين.
    A modo de orientación en estas actividades, la UNODC está terminando de elaborar, junto con el Comité Internacional de la Cruz Roja, un manual de estrategias para reducir el hacinamiento en las prisiones. UN ولتوجيه هذه الجهود، يضع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، اللمسات الأخيرة على دليل بشأن استراتيجيات الحد من الاكتظاظ في السجون.
    La elaboración de programas más eficaces de tratamiento para prevenir la reincidencia, la mejora de la capacidad de los agentes de libertad vigilada en el aspecto humano y de recursos físicos, así como el aumento de la sensibilización pública eran iniciativas que habían contribuido a reducir el hacinamiento en las prisiones. UN ومن العوامل التي أسهمت في الحد من اكتظاظ السجون استحداثُ برامج علاجية أنجع لمنع العودة إلى الإجرام، وتحسين قدرات مراقبي السلوك من حيث الموارد البشرية والمادية، وتعزيز وعي الناس.
    Austria también pidió a Polonia que proporcionara más información sobre las medidas previstas para reducir el hacinamiento en las prisiones y la duración de las detenciones preventivas. UN وطلبت النمسا إلى بولندا أيضاً تقديم تفاصيل عن التدابير الإضافية المزمع اتخاذها للحد من اكتظاظ السجون وحالات الاحتجاز رهن المحاكمة.
    64. Italia ha adoptado varias medidas legislativas para reducir el hacinamiento en las prisiones. UN 64- اعتمدت إيطاليا عدة تدابير تشريعية للحد من اكتظاظ السجون.
    Subrayando que los esfuerzos por evitar el hacinamiento en las prisiones requieren esfuerzos sostenidos y recursos en todos los niveles del sistema de justicia penal, como instituciones de aplicación coercitiva de la ley, y servicios de asistencia letrada y fiscales, judicatura, administración de asuntos y tribunales y administración penitenciaria, UN وإذ يشدّد على أن بذل جهود للتخفيف من اكتظاظ السجون يقتضي توافر جهود وموارد مستديمة على جميع مستويات نظام العدالة الجنائية، مثل أجهزة إنفاذ القانون، ودوائر الملاحقة القضائية، ودوائر خدمات العون القانوني والجهاز القضائي، وإدارة المحاكم، وإدارة السجون،
    En Tailandia se había introducido recientemente la justicia restaurativa para hacer frente a los problemas de la acumulación de causas, el hacinamiento en las prisiones, las necesidades especiales de los menores en conflicto con la ley, la preocupación por los derechos de las víctimas y la insuficiente participación del público en el sistema de justicia penal. UN وفي تايلند، استُحدثت العدالة التصالحية في الآونة الأخيرة لمعالجة مشاكل تراكم القضايا في المحاكم واكتظاظ السجون والاحتياجات الخاصة بالأحداث الذين هم في نزاع مع القانون والشواغل ذات الصلة بحقوق الضحايا وعدم كفاية مشاركة الناس في نظام العدالة الجنائية.
    Se están adoptando medidas para calmar la creciente preocupación que suscitan el hacinamiento en las prisiones y otros problemas que se han señalado. UN ويجري اتخاذ تدابير لمعالجة دواعي القلق المتزايد إزاء مشكلة اكتظاظ السجون وشكاوى أخرى تتعلق بها.
    El Comité recomienda además que se adopten medidas para reducir el hacinamiento en las prisiones, poner en libertad a las personas que no pueden ser procesadas rápidamente y mejorar las instalaciones penitenciarias lo antes posible. UN وتوصي اللجنة كذلك باتخاذ التدابير اللازمة للحد من الاكتظاظ وإخلاء سبيل الأشخاص الذين لا يمكن ترتيب محاكمة عاجلة لهم وتحسين مرافق السجن في أقرب وقت ممكن.
    Como consecuencia, en la mayor parte de los distritos hay ahora jueces residentes y los tribunales fallan las causas con mayor regularidad; además, se dictó sentencia en 400 causas atrasadas, gracias a lo cual se logró reducir el hacinamiento en las prisiones. UN ونتيجة لذلك، أصبح يتوافر الآن لدى معظم المقاطعات قضاة مقيمون، وصارت المحاكم تبت في الدعاوى بشكل أكثر انتظاماً، وتم البتّ في ما يربو على 400 دعوى متأخرة، مما أدى إلى تقليص الاكتظاظ المفرط في السجون.
    22) El Comité, si bien es consciente de que se han producido mejoras en la situación del sistema penitenciario del Estado Parte, sigue preocupado ante el hacinamiento en las prisiones y en otros centros de detención, así como ante la elevada incidencia del VIH/SIDA y de la tuberculosis entre los reclusos. UN (22) وبالرغم من اعتراف اللجنة بتحسن الوضع شيئاً ما في نظام احتجاز الدولة الطرف، فإن القلق لا يزال يساورها بشأن ظاهرة الاكتظاظ داخل السجون وغيرها من مرافق الاحتجاز، فضلاً عن ارتفاع معدل إصابة المحتجزين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وداء السل.
    88.69 Tomar medidas urgentes contra el hacinamiento en las prisiones, aplicando preferentemente medidas alternativas a la privación de libertad (Suiza); UN 88-69 اتخاذ تدابير فورية للتصدي لاكتظاظ السجون بتفضيل تدابير بديلة لفصل الأشخاص (سويسرا)؛
    Observando que, a fin de reducir el hacinamiento en las prisiones, algunos países han tratado de encontrar soluciones mediante la amnistía, el indulto o la construcción de nuevos establecimientos penitenciarios, UN إذ يلاحظون أن بعض البلدان سعيا منها الى التقليل من ازدحام السجون تحاول أن تجد حلا عن طريق منح أنواع من العفو أو بناء سجون جديدة،
    68. Algunos representantes se refirieron a las medidas que habían adoptado sus gobiernos en las esferas a que se refería la Declaración de Viena, como la prevención del delito, el hacinamiento en las prisiones y la justicia restaurativa, y explicaron cómo esas medidas se habían inspirado en la Declaración y los planes de acción para su aplicación. UN 68- وأشار بعض الممثلين إلى تدابير اتخذتها حكوماتهم في مجالات يشملها إعلان فيينا، مثل منع الجريمة وازدحام السجون والعدالة التصالحية، فبينوا الكيفية التي استلهمت بها تلك التدابير من الإعلان وخطط العمل لتنفيذه.
    el hacinamiento en las prisiones y otros establecimientos penitenciarios crea numerosas dificultades. UN وثمة مشاكل عديدة تنشأ عن اكتظاظ السجون والمرافق الإصلاحية الأخرى.
    88.68 Mejorar las condiciones de reclusión, en particular reduciendo el hacinamiento en las prisiones (Bélgica); UN 88-68 تحسين ظروف الاحتجاز، ولا سيما عن طريق الحدّ من ظاهرة اكتظاظ السجون (بلجيكا)؛
    el hacinamiento en las prisiones fruto de esta situación representa un problema grave que debe abordarse. UN ويمثل اكتظاظ السجون نتيجة لهذا الوضع مشكلة خطيرة، تستوجب التصدي إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد