Subprograma 5. Coordinación de las políticas y medidas para combatir el hambre en el mundo | UN | البرنامج الفرعي ٥ : تنسيق السياسات واﻹجراءات المتعلقة بمكافحة الجوع في العالم |
Según la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), los avances para reducir el hambre en el mundo se han paralizado prácticamente. | UN | وتبيّن منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة أن إحراز تقدم في مجال الحد من الجوع في العالم قد توقف تقريباً. |
Erradicar el hambre en el mundo y acabar con la pobreza es una de las tareas más urgentes que encaramos. | UN | إن القضاء على الجوع في العالم وإنهاء الفقر هما من المهمات الأكثر إلحاحا التي نواجهها. |
En la esfera de la seguridad alimentaria, hemos decidido constituir un fondo de 20 mil millones de dólares para el desarrollo agrícola y la lucha contra el hambre en el mundo. | UN | في مجال الأمن الغذائي، قررنا إنشاء صندوق للتنمية الزراعية ومحاربة الجوع في العالم برأسمال قدره 20 بليون دولار. |
Hubo también un acuerdo amplio sobre la necesidad de examinar el hambre en el mundo en todas sus facetas. | UN | وقد اشتملت على اتفاق واسع النطاق على ضرورة التصدي للجوع في العالم من جميع جوانبه. |
Por lo tanto, la principal solución para el hambre en el mundo consiste en reducir la disparidad entre los géneros, en particular en los ámbitos de la educación y la salud. | UN | وبالتالي فإن الحل الرئيسي لمشكلة الجوع في العالم هو الحد من التباين بين الجنسين، ولا سيما في مجالي التعليم والصحة. |
:: Es bueno que se haya reducido el hambre en el mundo, pero sus valores todavía son inaceptablemente altos | UN | :: انخفاض عدد الجياع في العالم أمر جدير بالترحيب، ولكن معدلات الجوع في العالم لا تزال مرتفعة بشكل غير مقبولً |
el hambre en el mundo es causado en gran parte por cuestiones interrelacionadas como la desertificación, la degradación de las tierras, la sequía y el cambio climático. | UN | وكثير من حالات الجوع في العالم ناجمة عن أسباب مترابطة تشمل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وتغير المناخ. |
Además, aumenta el reconocimiento del derecho a la alimentación adecuada como elemento fundamental de soluciones sostenibles para superar el hambre en el mundo. | UN | وعلاوة على ذلك، يتزايد الاعتراف بالحق في الغذاء باعتباره مفتاح الحلول المستدامة للتغلب على الجوع في العالم. |
Se trata de una actividad de colaboración entre varios organismos de las Naciones Unidas o ajenos a ella, que comparten el objetivo de erradicar el hambre en el mundo. | UN | فهو عمل تتعاون فيه العديد من الوكالات التابعة وغير التابعة للأمم المتحدة التي تشترك في هدف القضاء على الجوع في العالم. |
Un invento que termine con el hambre en el mundo. | Open Subtitles | وهذا الاختراع ينهي مشكلة الجوع في العالم ولكن |
Subprograma 4. Coordinación de las políticas y medidas para combatir el hambre en el mundo | UN | البرنامج الفرعي ٤ - تنسيق السياسات والاجراءات المتعلقة بمكافحة الجوع في العالم |
En la Cumbre Mundial de la Alimentación, celebrada en 1996, se aprobó un Plan de Acción que incluye el compromiso de reducir a la mitad el hambre en el mundo para el año 2015. | UN | وقد اعتمد مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية المعقود عام ١٩٩٦ خطة عمل تشمل التزاما بتخفيض الجوع في العالم الى النصف مع حلول عام ٢٠١٥. |
22. El Relator Especial considera que el acceso a la tierra es uno de los principales elementos necesarios para erradicar el hambre en el mundo. | UN | 22 - يعتقد المقرر الخاص أن الحصول على الأراضي يشكل أحد العناصر الرئيسية اللازمة للقضاء على الجوع في العالم. |
Cabe preguntarse sobre los resultados positivos que se podrían haber obtenido si el Relator Especial hubiera cumplido con su mandato y hubiera presentado un informe objetivo sobre el hambre en el mundo, en lugar de dar rienda suelta a sus propias obsesiones políticas. | UN | وتساءلت عن النتائج الإيجابية التي كان يمكن التوصل إليها لو تقيد المقرر الخاص بولايته، وقدم تقريرا موضوعيا عن الجوع في العالم بدلا من أن يطلق العنان لهواجسه السياسية. |
3. La noticia alarmante es que el hambre en el mundo ha vuelto a aumentar el presente año. | UN | 3- والنبأ الصاعق هو أن الجوع في العالم تفاقم هذا العام أكثر فأكثر. |
Hace ocho años, diseñamos juntos un cuadro de control con objetivos cuantificados y definimos las medidas que deberían seguirse para reducir la pobreza, luchar contra el hambre en el mundo y combatir las pandemias. | UN | وقبل ثمانية أعوام، وضعنا معا سجلا لقياس الانجاز مع أهداف كمية وحددنا الخطوات التي يتعين اتخاذها للحد من الفقر ومكافحة الجوع في العالم ومكافحة الأوبئة. |
Sin embargo, la crisis actual también ofrece la oportunidad a los responsables de la adopción de decisiones de hallar soluciones alternativas para superar el hambre en el mundo y lograr la seguridad alimentaria. | UN | ومع ذلك فإن الأزمة الراهنة تتيح أيضا فرصة لصانعي القرارات لوضع حلول بديلة للتغلب على الجوع في العالم وتحقيق الأمن الغذائي. |
el hambre en el mundo alcanzó el máximo nivel histórico en 2009, con más de 1.000 millones de personas desnutridas. | UN | 1 - بلغ معدل الجوع في العالم ارتفاعا تاريخيا في عام 2009، حيث أصبح هناك أكثر من مليار نسمة يعانون من نقص التغذية. |
Irlanda ha convertido la lucha contra el hambre en el mundo en una prioridad de su programa de desarrollo. | UN | 19 - وضعت أيرلندا مكافحة الجوع في العالم ضمن أولويات برنامجها الإنمائي. |