Sigue sin remitir la violencia contra las mujeres en el hogar y en el lugar de trabajo. | UN | أما العنف ضد المرأة في المنزل وفي مكان العمل فما زال مستمرا بدون هوادة. |
Por ejemplo, la desigual relación de poder entre la mujer y el hombre en el hogar y en el lugar de trabajo puede repercutir negativamente en la salud y la nutrición de la mujer. | UN | ومن ذلك مثلا أن علاقات القوة غير المتكافئة بين المرأة والرجل في المنزل وفي مكان العمل يمكن أن تؤثر على تغذية المرأة وصحتها تأثيرا سلبيا. |
Por ejemplo, la desigual relación de poder entre la mujer y el hombre en el hogar y en el lugar de trabajo puede repercutir negativamente en la salud y la nutrición de la mujer. | UN | ومن ذلك مثلا أن علاقات القوة غير المتكافئة بين المرأة والرجل في المنزل وفي مكان العمل يمكن أن تؤثر على تغذية المرأة وصحتها تأثيرا سلبيا. |
Los riesgos ambientales en el hogar y en el lugar de trabajo pueden tener consecuencias desproporcionadas para la salud de la mujer, debido a que su vulnerabilidad a los efectos tóxicos de diversos productos químicos es variable. | UN | وقد يكون للمخاطر البيئية في البيت وفي مكان العمل أثر غير متناسب على صحة المرأة لما للمرأة من حساسيات مختلفة بالنسبة لﻵثار السامة لشتى المواد الكيميائية. |
Los riesgos ambientales en el hogar y en el lugar de trabajo pueden tener consecuencias desproporcionadas para la salud de la mujer, debido a que su vulnerabilidad a los efectos tóxicos de diversos productos químicos es variable. | UN | وقد يكون للمخاطر البيئية في البيت وفي مكان العمل أثر غير متناسب على صحة المرأة لما للمرأة من حساسيات مختلفة بالنسبة لﻵثار السامة لشتى المواد الكيميائية. |
Por ejemplo, la desigual relación de poder entre la mujer y el hombre en el hogar y en el lugar de trabajo puede repercutir negativamente en la salud y la nutrición de la mujer. | UN | ومن ذلك مثلا أن علاقات القوة غير المتكافئة بين المرأة والرجل في المنزل وفي مكان العمل يمكن أن تؤثر على تغذية المرأة وصحتها تأثيرا سلبيا. |
Por ejemplo, la desigual relación de poder entre la mujer y el hombre en el hogar y en el lugar de trabajo puede repercutir negativamente en la salud y la nutrición de la mujer. | UN | ومن ذلك مثلا أن علاقات القوة غير المتكافئة بين المرأة والرجل في المنزل وفي مكان العمل يمكن أن تؤثر على تغذية المرأة وصحتها تأثيرا سلبيا. |
Por ejemplo, la desigual relación de poder entre la mujer y el hombre en el hogar y en el lugar de trabajo puede repercutir negativamente en la salud y la nutrición de la mujer. | UN | ومن ذلك مثلا أن علاقات القوة غير المتكافئة بين المرأة والرجل في المنزل وفي مكان العمل يمكن أن تؤثر على تغذية المرأة وصحتها تأثيرا سلبيا. |
Muchos Estados han empezado a examinar las desigualdades de que adolecen sus leyes y han adoptado nuevas normas para hacer frente al problema de la violencia basada en el género, incluida la violencia sexual, en el hogar y en el lugar de trabajo. | UN | وبدأت دول عديدة التصدي لأوجه التباين في قوانينها، وسنت تشريعات جديدة لمعالجة مشكلة العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك العنف الجنسي في المنزل وفي مكان العمل. |
Por ejemplo, la desigual relación de poder entre la mujer y el hombre en el hogar y en el lugar de trabajo puede repercutir negativamente en la salud y la nutrición de la mujer. | UN | ومن ذلك مثلا أن علاقات القوة غير المتكافئة بين المرأة والرجل في المنزل وفي مكان العمل يمكن أن تؤثر على تغذية المرأة وصحتها تأثيرا سلبيا. |
En todas las regiones persiste la percepción de que la mujer es inferior al hombre en el hogar y en el lugar de trabajo, lo que da lugar a su exclusión o marginación en los procesos de adopción de decisiones. | UN | ففي جميع المناطق، ما زال يُنظر إلى المرأة في كثير من الأحيان على أنها غير متساوية مع الرجل في المنزل وفي مكان العمل، مما يؤدي إلى استبعادها أو تهميشها من عمليات اتخاذ القرار. |
Por ejemplo, la desigual relación de poder entre la mujer y el hombre en el hogar y en el lugar de trabajo puede repercutir negativamente en la salud y la nutrición de la mujer. | UN | ومن ذلك مثلاً أن علاقات القوة غير المتكافئة بين المرأة والرجل في المنزل وفي مكان العمل يمكن أن تؤثر على تغذية المرأة وصحتها تأثيراً سلبياً. |
5. Las causas básicas de la desigualdad entre los géneros residen en las normas sociales por las que se rigen las funciones reproductivas tradicionales de las mujeres y se manifiestan en el dominio y la autoridad del hombre en el hogar y en el lugar de trabajo. | UN | 5- وتكمن الأسباب الأساسية لعدم المساواة بين الجنسين، بالتالي، في المعايير الاجتماعية المتصلة بالوظائف الإنجابية التقليدية للمرأة والتي تتجلى في سيطرة الرجل وسطوته داخل المنزل وفي مكان العمل. |
En el período 2006-2007, el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, junto con el Servicio Estatal de Estadística y algunas organizaciones públicas, realizó encuestas sociales sobre temas vinculados con la violencia contra la mujer en el hogar y en el lugar de trabajo. | UN | وفي عامي 2006-2007، أجرت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ومعها دائرة الإحصاء الوطنية ومنظمات عامة دراسات استقصائية اجتماعية بشأن قضايا العنف ضد المرأة في المنزل وفي مكان العمل. |
Para apoyar los esfuerzos del Gobierno dirigidos al empoderamiento de las mujeres iraquíes en el hogar y en el lugar de trabajo, el PNUD auspició un seminario con el Gobierno referido a estrategias para combatir la violencia comunitaria contra las mujeres. | UN | ولدعم الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تمكين المرأة العراقية في المنزل وفي مكان العمل، استضاف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مع الحكومة، ورشة عمل عن استراتيجيات لمكافحة العنف ضد المرأة في المجتمعات المحلية. |
99. La igualdad entre los géneros en el hogar y en el lugar de trabajo exige cambios en la participación de los hombres y los jóvenes en las funciones reproductivas y las tareas del hogar; sin esa delegación de tareas, las mujeres deben asumir una carga doble y excesiva de responsabilidad y difícilmente podrán participar de forma plena y equitativa en la vida productiva y reproductiva y gozar de una igualdad de condiciones en la sociedad. | UN | 99 - وتتطلب المساواة بين الجنسين في المنزل وفي مكان العمل تغييرات في مشاركة الرجال والفتيان في الأدوار الإنجابية والأعمال المنزلية؛ وبدون هذا التحول في المهام، تتحمل المرأة عبئا مزدوجا ثقيلا، ويستبعد أن تحقق مشاركتها الكاملة والعادلة في الحياة الإنتاجية والإنجابية وأن تتمتع بمركز متساو في المجتمع. |
Las actitudes basadas en estereotipos respecto de la masculinidad tienen que ser desacreditadas en la escuela y en el hogar, y a los hombres es preciso representarlos como cuidadores y educadores, no sólo como figuras de autoridad en el hogar y en el lugar de trabajo. | UN | ويجب نقض النماذج النمطية المتعلقة بالرجولة في المدرسة وكذلك في البيت، ويجب أن يصور الرجل على اعتبار أنه راع ومربِّ، وليس فقط كصاحب سلطة في البيت وفي مكان العمل. |
Pregunta qué medidas se están adoptando para ayudar a la mujer a superar los obstáculos citados, en particular para mejorar su autoestima y asegurar un mejor equilibrio entre las responsabilidades del hombre y la mujer en el hogar y en el lugar de trabajo. | UN | وسألت ما هي الخطوات التي اتُّخذت لمساعدة المـــرأة علـــى معالجـــة العقبات المذكورة، بخاصة لتعزيـــز احتـــرام المــــرأة لذاتها وضمان وجود توازن أفضل بيــن مسؤوليـــات الرجـــل والمــــرأة في البيت وفي مكان العمـــل. |
j) Las mujeres trabajadoras deben cumplir con todos sus deberes en el hogar y en el lugar de trabajo; | UN | (ي) يُفترض أن تؤدي المرأة العاملة جميع الواجبات المطلوبة في البيت وفي مكان العمل؛ |
En la Plataforma de Acción se señala que los riesgos ambientales en el hogar y en el lugar de trabajo pueden tener consecuencias desproporcionadas para la salud de la mujer, debido a su vulnerabilidad especial a los efectos tóxicos de diversos productos químicos (párr. 247). | UN | 619 - ويؤكد منهاج العمل على أنه " قد يكون للمخاطر البيئية في البيت وفي مكان العمل أثر غير متناسب على صحة المرأة لما لها من حساسيات مختلفة بالنسبة للآثار السامة لشتى المواد الكيميائية " (الفقرة 247). |