Mi país, Siria, tuvo el honor de participar en la fundación de esta Organización internacional, cuyo quincuagésimo aniversario estamos celebrando. | UN | لقد كان لبلدي سورية شرف المشاركة في تأسيس منظمتنا الدولية التي نحتفل بمرور خمسين عاما على قيامها. |
En 1980 Moscú tuvo el honor de hospedar los vigésimo segundos Juegos Olímpicos de verano. | UN | وفي عام ١٩٨٠، كان لموسكو شرف استضافة الدورة الحادية والعشرين لﻷلعاب اﻷوليمبية الصيفية. |
Tuve el honor de presidir el " grupo de posiciones afines " de los países sobre minas antipersonal. | UN | وقد كان لي شرف تولي رئاسة مجموعة البلدان المتشابهة التفكير بشأن الألغام البرية المضادة للأفراد. |
Pero tuve el honor de proteger al antiguo Emperador durante el pánico inmovilizante. | Open Subtitles | لكن كان لي الشرف أن أحرس الامبراطور السابق خلال نزهة الجليد |
Tengo el honor de adjuntarle una declaración de la Unión Europea sobre Rwanda y Burundi. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيا البيان الذي أصدره الاتحاد اﻷوروبي بشأن رواندا وبوروندي. |
Es el resultado del consenso entre un número importante y calificado de expertos, a quienes he tenido el honor de coordinar en los últimos meses. | UN | فهو نتاج توافق الآراء بين عدد كبير من الخبراء البارزين الذين كان لي شرف التنسيق بينهم على مدى الأشهر القليلة الماضية. |
Junto con el Perú, Austria tuvo el honor de presidir los Comités Permanentes sobre la situación general durante esa semana. | UN | وكان للنمسا ومعها بيرو شرف رئاسة اجتماعات اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وأدائها في ذلك الأسبوع. |
Sudáfrica tuvo el honor de participar en la elaboración del Plan de Acción sobre la Familia en África durante la reunión celebrada en Cotonú, Benin. | UN | وقد شرف جنوب أفريقيا أنها شاركت في تطوير خطة عمل بشأن الأسرة في أفريقيا، أثناء الاجتماع الذي عقد في كوتونو، بنن. |
Tuve el honor de presidir la Conferencia desde mi primer día en Ginebra. | UN | كما كان لي شرف ترؤس المؤتمر منذ يومي الأول في جنيف. |
...una mácula en el honor de los hombres, mujeres y niños de la nación francesa. | Open Subtitles | وصمة عار على شرف كل رجل و مرأة و طفل في الامة الفرنسية |
Ahora, por el honor de la gran mujer a quien ambos servimos, ha de procurar usted que los reciba a tiempo. | Open Subtitles | على شرف السيدة العظيمة التى نقوم بخدمتها نحن الاثنين يجب ان تتأكد ان يحصلا عليهما فى الموعد المحدد |
Ya ha hecho todo lo necesario por el honor de su príncipe, pero ahora le suplico que atienda las admoniciones humanitarias. | Open Subtitles | بالفعل لقد قمت بكل شيء ضروري من أجل شرف أميرك لكنني الآن أتوسل إليك لأن تنصت لعذابات الإنسانية |
Este gusano ha pisoteado mi nombre, y el honor de mi familia. | Open Subtitles | . هذا القزم تبول على إسمى , على شرف عائلتي |
Tuve el honor de presidir ese Grupo de Trabajo, cuya labor se guió por el único objetivo de asegurar una base financiera más viable para la Organización. | UN | وكان لي الشرف أن أرأس هذا الفريق، الذي كانت توجه أعماله الرغبة في ضمان وضع أساس مالي أفضل للمنظمة. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle de lo que sigue: | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أعلم سيادتكم أنه: |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de poner en su conocimiento lo siguiente: | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أعلم سيادتكم أنه: |
Tengo el honor de solicitarle que disponga la distribución de la resolución como documento del Consejo de Seguridad. | UN | ويشرفني أن أطلب إليكم اتخاذ اللازم نحو تعميم هذا القرار كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Tengo el honor de adjuntar una carta de fecha de hoy dirigida al Sr. Tariq Aziz, Viceprimer Ministro del Iraq. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة بتاريخ اليوم موجهة إلى السيد طارق عزيز، نائب رئيس وزراء العراق. |
En ese sentido tiene el honor de acoger próximamente la Conferencia de examen y la Reunión en la Cumbre de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | ولذلك فإن هنغاريا ستحظى عن قريب بشرف استضافة المؤتمر الاستعراضي واجتماع قمة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Sois la mejor tripulación que un oficial podría tener el honor de dirigir. Gracias, y os lo agradezco. Señor. | Open Subtitles | أنتم أفضل طاقم يتشرف أي مساعد بقيادتهم شكرا لكم, وأنا اقدر ذلك سيدي أحضرت لك الشراب |
Tengo el honor de comunicarle que el Gobierno del Estado islámico del Afganistán niega categórica y expresamente esa afirmación. | UN | أتشرف بأن أنقل إلى سيادتكم أن حكومة دولة أفغانستان اﻹسلامية ترفض بصورة قاطعة وصريحة هذه المزاعم. |
El Secretario General tiene el honor de transmitir a los miembros del Consejo de Seguridad la carta adjunta que le ha dirigido el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | يشرف اﻷمين العام أن يحيل إلى أعضاء مجلس اﻷمن الرسالة المرفقة التي تلقاها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Su mayor fortaleza residirá en el entusiasmo de aquellos seleccionados para tener el honor de representar a todos nuestros países en la prestación de servicios a quienes tienen las más grandes necesidades. | UN | وستستمد قوتها الكبرى من الحماسة التي يظهرها من يختارون لشرف تمثيل كل بلداننا في خدمة من هم في أمس الحاجة الى العون. |
Tengo el gran placer y el honor de presentar, para su consideración y aprobación, los informes de la Comisión Política Especial y de Descolonización. | UN | ويسعدني ويشرفني كثيرا أن أعرض على الجمعية العامة تقارير لجنة لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار لكي تنظر فيها وتقرها. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle las cartas siguientes: | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أرفق لكم الرسائل اﻵتية: |
El Secretario General tiene el honor de presentar a la Asamblea General, como anexo a la presente nota, el informe sobre dicho período de sesiones. | UN | ويشرف اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة، برفق هذه المذكرة، التقرير المتعلق بتلك الدورة. |
El Gobierno del Estado de Israel tiene el honor de acusar recibo de su carta de fecha de hoy, que dice lo siguiente: | UN | تتشرف حكومة دولة اسرائيل بأن تفيد بأنها تسلمت رسالتكم المؤرخة بتاريخ اليوم والتي جاء فيها ما يلي: |
El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, tengo el honor de dar la bienvenida a las Naciones Unidas al Presidente del Consejo Europeo, Excmo. Sr. Herman Van Rompuy, a quien invito a dirigirse a la Asamblea. | UN | الرئيس: يسرني بالغ السرور أن أرحب بسعادة السيد هيرمان فان رومبوي، رئيس المجلس الأوروبي، وأدعوه إلى الإدلاء ببيان. |