ويكيبيديا

    "el incesto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سفاح المحارم
        
    • وسفاح المحارم
        
    • زنا المحارم
        
    • وزنا المحارم
        
    • سفاح القربى
        
    • وغشيان المحارم
        
    • غشيان المحارم
        
    • والسفاح
        
    • وسفاح القربى
        
    • السفاح
        
    • لسفاح القربى
        
    • ومواقعة المحارم
        
    • وزنى المحارم
        
    • والمسافحة
        
    • سفاح الأقارب
        
    el incesto no se considera delito en la legislación portuguesa. UN ولا يعتبر سفاح المحارم جريمة طبقا للقانون البرتغالي.
    El Comité pide al Estado parte que tipifique el incesto como delito específico dentro del Código Penal y que promulgue legislación específica para combatir el acoso sexual. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تصنف سفاح المحارم في إطار الجرائم المحددة في قانون العقوبات، وأن تسن تشريعا محددا لمكافحة التحرش الجنسي.
    Los diversos tipos de violencia que se clasifican como agresión física comprenden la violación, el incesto, los malos tratos y el abandono. UN ويتم تصنيف أنماط العنف العديدة كاعتداءات بدنية بما في ذلك الاغتصاب وسفاح المحارم وسوء المعاملة والإهمال.
    Los Estados deben tomar medidas para reparar la violencia de género y garantizar la disponibilidad de servicios sensibles y compasivos para los supervivientes de las violencias de género, entre ellas la violación y el incesto. UN وعليها أن تعمل على إنصاف من يتعرضون للعنف على أساس الجنس وأن تحرص على توفير خدمات تطبعها رهافة الحس والرأفة للناجين من هذا العنف، بما في ذلك الاغتصاب وسفاح المحارم.
    En su mayoría, las niñas carecen de seguridad hasta en su entorno más cercano y a menudo son víctimas de la violencia y el incesto en sus propios hogares, donde deberían sentirse más seguras. UN فغالبا ما تكون عرضة للعنف ولممارسات زنا المحارم في منزلها، حيث يتوقع أن تشعر بأكبر درجة من الأمان.
    Considera los millones de mujeres oprimidas. Las víctimas de violación, el incesto y el hambre. Open Subtitles بالنظر إلى جميع ملايين النساء المقهورة ضحايا الاغتصاب وزنا المحارم والجوع
    el incesto y otros tipos de violencia, maltrato y negligencia en el hogar deberían examinarse teniendo en cuenta la edad y el sexo de la víctima. UN وينبغي بحث سفاح القربى وغيره من أنواع العنف المنزلي وإساءة المعاملة والإهمال من حيث علاقتها بسن الضحية ونوع جنسها.
    Son punibles el adulterio, la poligamia, el concubinato, el incesto y el abandono familiar. UN وتتمثل الجرائم التي تستدعي توقيع العقوبة في الزنا وتعدد الزوجات والإنفاق على عشيقة وغشيان المحارم وهجر الأسرة.
    De igual manera parece que existe una falta de información sobre niños que son víctimas de explotación sexual, incluido el incesto. UN ويبدو كذلك أن ثمة افتقارا الى المعلومات عن اﻷطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، بما فيه غشيان المحارم.
    el incesto reviste distintas modalidades, desde la masturbación forzada hasta las palizas con carga sexual, los tocamientos de genitales, la felación, el cunnilingus y la violación. UN ويتخذ سفاح المحارم أشكالاً شتى، تتراوح بين الإرغام على الاستمناء باليد، والضرب الجنسي الطابع، ولمس الأعضاء التناسلية، ولعق القضيب، ولحس الفرج، والاغتصاب.
    Los esfuerzos para combatir el incesto y ayudar a aquellos que han sufrido abuso sexual están dirigidos a ambos sexos. UN والجهود المبذولة لمكافحة سفاح المحارم ولمساعدة أولئك الذين تعرضوا للاعتداء الجنسي تستهدف كلا الجنسين.
    Favor explicar por qué razón el incesto no ha sido tipificado como delito específico como fue recomendado por el Comité en sus observaciones finales. UN يرجى توضيح سبب عدم تحديد سفاح المحارم بوصفه جريمة، على نحو ما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية.
    el incesto con escándalo público se sanciona con una figura específica. UN وتوقع عقوبة محددة على سفاح المحارم المصحوب بفضيحة مشهودة.
    Entre éstos se encuentran la violencia doméstica, el incesto, el matrimonio forzoso a una edad temprana y la nutrición deficiente como consecuencia de la discriminación por razón de sexo. UN وتشمل هذه المشاكل العنف المنزلي وسفاح المحارم والزواج القسري في سن مبكر وسوء التغذية، جراء التمييز بين الجنسين.
    Añadió que era difícil para las víctimas de la prostitución infantil y el incesto denunciar el caso, en especial cuando se había cometido en el entorno familiar. UN وأضافت أنه يصعب على ضحايا بغاء الأطفال وسفاح المحارم الإبلاغ بحالتهم، خاصة حيثما كان الجاني فرداً من أسرتهن.
    Hay que considerar que debe abarcar actos como el empleo de niños en la prostitución o la utilización de niños en películas y vídeos pornográficos, y también el abuso sexual de menores y el incesto. UN وينبغي اعتبار أنها تغطي أمورا مثل تشغيل اﻷطفال ﻷغراض البغاء أو استخدامهم في اﻷفلام وأشرطة الفيديو الاباحية، كما ينبغي أن تشمل أيضا الاعتداء الجنسي على اﻷطفال وسفاح المحارم.
    el incesto es un delito explícitamente previsto y sancionado en el Código Penal de Portugal. UN زنا المحارم جريمة بالفعل، ينص عليها القانون الجنائي البرتغالي ويعاقب عليها.
    El Comité le recomienda también que refuerce sus políticas y programas para prevenir y combatir todas las formas de abuso sexual, en particular la violencia doméstica y el incesto. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز سياساتها وبرامجها من أجل منع جميع أشكال اﻹيذاء الجنسي، بما في ذلك العنف المنزلي وزنا المحارم.
    Por otra parte, se ha iniciado una campaña interinstitucional sobre la violencia contra las mujeres y las niñas y una campaña de educación sobre el incesto. UN وفضلا عن ذلك، قامت الحكومة بشن حملة مشتركة بين الوكالات على العنف ضد النساء والفتيات وحملة تثقيفية بشأن سفاح القربى.
    La violación, el incesto y la violencia doméstica tienen lugar de forma recurrente. UN ويجري الاغتصاب وغشيان المحارم والعنف المنزلي باستمرار.
    La producción de vídeos con fuertes mensajes sobre el incesto y la violencia doméstica. UN :: إنتاج أشرطة الفيديو التي تنقل رسائل قوية بشأن غشيان المحارم والعنف المنـزلي.
    Así, por ejemplo, ya están desapareciendo la esclavitud, la violación y el incesto en tanto prácticas aceptadas por algunas culturas, para constituir verdaderos crímenes susceptibles de ser sancionados penalmente. UN ومثال على ذلك، ما نشهده من زوال ممارسات كالعبودية والاغتصاب والسفاح كانت مقبولة في بعض الثقافات، وأمست هذه الممارسات جرائم فعلية تفرض عقوبات بحق مرتكبيها.
    El aborto es ilegal en Venezuela y en consecuencia no se encuentra a disposición de las víctimas de la violación y el incesto. UN وذكرت أن الإجهاض غير مشروع في فنزويلا ولا يتم توفيره لضحايا الاغتصاب وسفاح القربى.
    el incesto en las mujeres es más raro, pero el número de casos puede ser mayor que el comprobado. UN ومن الأندر أن ترتكب النساء السفاح في المحارم، لكن عددهن قد يكون أكبر مما هو معتقد.
    En su gran mayoría los países tienen leyes que tipifican el incesto como delito penal, como se pone de manifiesto en la mayoría de las respuestas recibidas por la Relatora Especial sobre este problema. UN وقد سنت اﻷغلبية الساحقة من البلدان في كافة أنحاء العالم تشريعات مناهضة لسفاح القربى واعتبرته فعلاً اجرامياً على نحو ما ورد في معظم الردود الموجهة إلى المقررة الخاصة بشأن هذه القضية.
    12.10 El aborto es ilegal salvo cuando el embarazo es el resultado de relaciones sexuales ilícitas (como la violación o el incesto) y en ciertas situaciones estrictamente definidas relativas a la salud mental o física de la madre o el niño. UN ١٢/١٠- واﻹجهاض غير قانوني في ناميبيا إلا في حالة الاتصال الجنسي غير الشرعي )مثل الاغتصاب ومواقعة المحارم( وفي بعض الحالات المحددة بشكل ضيق والتي تتعلق بالصحة البدنية والعقلية لﻷم أو الطفل.
    El CEDAW recomendó a Trinidad y Tabago que adoptara nuevas medidas para aumentar la conciencia de la población respecto de la violencia contra la mujer y lo instó a que fortaleciera sus actividades y programas de modo que se prestara especial atención a la violencia sexual, el incesto y la prostitución. UN وأوصتها بأن تتخذ المزيد من التدابير لزيادة وعي الناس بالعنف بالمرأة، وحثتها على تعزيز أنشطتها وبرامجها للتركيز على العنف الجنسي وزنى المحارم والبغاء(50).
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte nuevas medidas para aumentar la conciencia de la población respecto de la violencia contra la mujer y lo insta a que fortalezca sus actividades y programas de modo que se preste especial atención a la violencia sexual, el incesto y la prostitución. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإدخال تدابير تستهدف توعية الجمهور بمسألة العنف ضد المرأة؛ كما تحث الدولة الطرف على تعزيز أنشطتها وبرامجها الرامية إلى التركيز على العنف ضد المرأة والمسافحة والبغاء.
    37. El UNICEF informó de que la Ley de delitos sexuales de Antigua y Barbuda de 1995 prohibía el incesto y que compartía la preocupación del CRC de que dicha ley no proporcionara la misma protección a los niños que a las niñas y que la Ley de delitos contra la persona protegiera contra la violación solo a las niñas, y no a los niños. UN 37- وأبلغت اليونيسيف عن أن القانون المتعلق بالجرائم الجنسية في أنتيغوا وبربودا لعام 1995 يعاقب على سفاح الأقارب(49)، وذكرت أنها تشاطر لجنة حقوق الطفل قلقها بأن هذا القانون لا ينص على التساوي في الحماية بين الأولاد والبنات وأن قانون الجرائم ضد الأشخاص لا يحمي إلا الأطفال الإناث لا الذكور من الاغتصاب(50).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد