ويكيبيديا

    "el informe al consejo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقرير إلى مجلس
        
    • التقرير المقدم إلى مجلس
        
    • تقرير إلى مجلس
        
    • التقرير الذي يُقدم إلى مجلس
        
    • هذا التقرير لمجلس
        
    En vista de la gravedad de los acontecimientos de Qana, he decidido transmitir el informe al Consejo de Seguridad. UN ونظرا لخطورة اﻷحداث التي وقعت في قانا، قررت إحالة التقرير إلى مجلس اﻷمن.
    Tengo el honor de informarle asimismo de que tengo la intención de presentar el informe al Consejo de Seguridad el 26 del presente mes. UN ويشرفني كذلك أن أبلغكم أنني أعتزم تقديم هذا التقرير إلى مجلس اﻷمن يوم ٢٦ من هذا الشهر.
    Le agradecería que hiciera distribuir el informe al Consejo de Seguridad. UN سأكون ممتنا إذا ما أتحتم هذا التقرير إلى مجلس الأمن.
    Si para entonces pareciera que existe aún una posibilidad de aplicar el Plan de Arreglo, presentaré un calendario revisado junto con el informe al Consejo de Seguridad. UN وإذا تبين حينئذ أنه لا يزال هناك إمكانية لتنفيذ خطة التسوية، فسأقدم جدولا زمنيا منقحا مع التقرير المقدم إلى مجلس اﻷمن.
    Actividad no periódica de conformidad con la resolución 2005/48 de la Comisión de Derechos Humanos, se presentó el informe al Consejo de Derechos Humanos en su cuarto período de sesiones, celebrado en marzo de 2007 UN النواتج غير المتكررة. تم بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/48 تقديم تقرير إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة المعقودة في آذار/مارس 2007
    :: Observación de la situación de derechos humanos y presentación de informes al Gobierno, la Oficina del Fiscal General, la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia y otras instituciones estatales competentes, así como información al público, mediante el informe al Consejo de Seguridad UN :: رصد حالة حقوق الإنسان وتقديم التقارير عنها إلى الحكومة ومكتب المدعي العام وأمين حقوق الإنسان والعدل والمؤسسات الحكومية المعنية الأخرى فضلا عن التقارير العامة، وذلك عن طريق التقرير الذي يُقدم إلى مجلس الأمن
    Le agradecería que transmitiera el informe al Consejo de Seguridad. UN وسيكون من دواعي تقديري أن تتفضلوا بإتاحة هذا التقرير لمجلس اﻷمن.
    Le agradecería que hiciera distribuir el informe al Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا إذا أتحتم هذا التقرير إلى مجلس الأمن.
    La OSSI desea aclarar que no pidió al Secretario General que remitiese el informe al Consejo de Seguridad, sino que señalara los resultados y las recomendaciones de la auditoría a la atención del Consejo de Seguridad. UN ويود المكتب أن يوضح أنه لم يطلب إلى الأمين العام أن يحيل التقرير إلى مجلس الأمن، بل أن يوجه انتباه مجلس الأمن إلى نتائج عملية مراجعة الحسابات والتوصيات المنبثقة عنها.
    No obstante, es posible que se pida al Presidente del Grupo que acuda a presentar el informe al Consejo de Seguridad, aunque esto aún no se ha decidido. UN غير أنه يحتمل أن يطلب من رئيس الفريق أن يكون حاضرا ليتولى تقديم التقرير إلى مجلس الأمن، ولو أن ذلك لم يتقرر بعد.
    Fecha en que se envió el informe al Consejo de Ministros UN تاريخ إرسال التقرير إلى مجلس الوزراء
    El 27 de julio presentaré el informe al Consejo de Seguridad; espero reunirme con usted ese día. UN وسأقدم التقرير إلى مجلس اﻷمن في ٢٧ تموز/يوليه، وآمل أن أتمكن من الاجتماع بكم في ذات اليوم.
    82. El Director General enviará el informe al Consejo de Administración y a cada uno de los gobiernos interesados, y será el Director General quien también publique el informe. UN 82- ويحيل المدير العام التقرير إلى مجلس الإدارة وإلى كل حكومة من الحكومات المعنية، كما يقوم المدير العام بنشر التقرير.
    El Presidente del Comité presentó el informe al Consejo de Seguridad en las consultas oficiosas que éste celebró el 27 de abril. UN وقدم رئيس اللجنة هذا التقرير إلى مجلس الأمن خلال مشاوراته غير الرسمية التي جرت يوم 27 نيسان/أبريل.
    El Comité tiene previsto finalizar rápidamente un amplio examen de las recomendaciones que figuran en el informe, tras lo cual presentaré las opiniones del Comité sobre el informe al Consejo de Seguridad. UN وتزمع اللجنة أن تنتهي على وجه السرعة من النظر بإمعان في التوصيات الواردة في التقرير، وسأقوم بعد ذلك بتقديم آراء اللجنة بشأن التقرير إلى مجلس الأمن.
    El Comité tiene previsto finalizar rápidamente un amplio examen de las recomendaciones que figuran en el informe, tras lo cual presentaré las opiniones del Comité sobre el informe al Consejo de Seguridad. UN وتعتزم اللجنة أن تُتم، على جناح السرعة، النظر مليا في التوصيات الواردة في التقرير، وسأقدم بعد ذلك آراء اللجنة بشأن التقرير إلى مجلس الأمن.
    Sobre la base del debate y las contribuciones generales que se hicieron, el Gobierno está convencido de que el informe al Consejo de Derechos Humanos transmite una imagen equilibrada de la situación de los derechos humanos en Liechtenstein. II. MARCO GENERAL UN وإذ تستند الحكومة إلى ما أُجري من مناقشات واسعة النطاق وما قُدم من إسهامات لإعداد هذا التقرير، فإنها تؤمن بأن التقرير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان يعكس صورة صادقة عن حالة حقوق الإنسان في ليختنشتاين.
    La violencia contra la mujer existe en Argelia como en todos los demás países; las autoridades son conscientes de ello y no escatiman esfuerzos para erradicarla con la ayuda de toda la sociedad, pero, más que ocuparse de casos individuales, el informe al Consejo de Derechos Humanos debería abordar los factores de fondo que explican ese tipo de violencia. UN وقالت إن العنف ضد المرأة موجود في الجزائر كما في جميع الدول الأخرى، وإن السلطات تدرك هذه الحقيقة ولا تدخر وسعا للقضاء عليه بمساعدة المجتمع بأسره. وقالت إن التقرير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان يجب أن يعالج العوامل التي تؤدي عادة إلى هذا العنف، بدلا من الاهتمام ببعض الحالات الفردية.
    En el informe al Consejo de Derechos Humanos se analiza también la situación de comunidades en situación de especial vulnerabilidad como consecuencia de los distintos procesos de pérdida de control sobre sus tierras y recursos tradicionales. UN 9 - واشتمل التقرير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان أيضا على تحليل لحالة المجتمعات المحلية التي أضعفتها بصفة خاصة مختلف العمليات التي سلبتها حق التصرف في أراضيها ومواردها التقليدية.
    También decidió pedir al Director Ejecutivo que actualizase su propuesta para un marco de " Vigilancia del medio ambiente " y que transmitiese esa versión actualizada a los gobiernos para que formulasen sus observaciones al respecto y, de esa manera, se pudiese presentar el informe al Consejo de Administración en su noveno período extraordinario de sesiones. UN 40 - كما قرر أن يطلب إلى المدير التنفيذي تحديث مقترحه بشأن إطار " رصد البيئة " وأن يقدم هذه الصيغة المستكملة للحكومات للحصول على وجهات نظرها بهذا الشأن وذلك للتمكن من تقديم تقرير إلى مجلس الإدارة في دورته الاستثنائية التاسعة.
    Observación de la situación de derechos humanos y presentación de informes al Gobierno, la Oficina del Fiscal General, la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia y otras instituciones estatales competentes, así como información al público, mediante el informe al Consejo de Seguridad UN رصد حالة حقوق الإنسان وتقديم التقارير عنها إلى الحكومة ومكتب المدعي العام وأمين حقوق الإنسان والعدل والمؤسسات الحكومية المعنية الأخرى، فضلا عن التقارير العامة، وذلك عن طريق التقرير الذي يُقدم إلى مجلس الأمن
    Le agradecería que hiciera llegar el informe al Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتنا لو أتحتم هذا التقرير لمجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد