ويكيبيديا

    "el informe conjunto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقرير المشترك للأمم
        
    • في التقرير المشترك
        
    • بالتقرير المشترك
        
    • للتقرير المشترك
        
    • التقرير المرحلي المشترك
        
    • إلى التقرير المشترك
        
    • التقرير المشترك بين
        
    • التقرير المشترك للمجتمع
        
    • والتقرير المشترك
        
    46. En el informe conjunto también se indicó que la Oficina de abogados de oficio ofrecía asistencia jurídica limitada. UN 46- كما ذكر التقرير المشترك للأمم المتحدة أن مكتب وكلاء النائب العام يقدم مساعدة قانونية محدودة.
    51. En el informe conjunto se indicó que en la práctica el derecho a la libertad de reunión con frecuencia era limitado. UN 51- لاحظ التقرير المشترك للأمم المتحدة أن الحق في حرية التجمع محدود في الممارسة العملية في أغلب الأحيان.
    61. En el informe conjunto se indicó que en muchos lugares del país se habían producido desalojos forzosos. UN 61- وأشار التقرير المشترك للأمم المتحدة إلى حدوث عمليات إخلاء قسري في أجزاء عديدة من البلد.
    En el informe conjunto de la Organización Mundial de la Salud y el Banco Mundial se han propuesto derroteros importantes. UN وقد تم في التقرير المشترك لمنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي اقتراح مناهج عمل هامة في هذا الصدد.
    El orador acoge con beneplácito el informe conjunto del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda acerca de las funciones residuales de los tribunales especiales, que sirve de punto de partida para el examen de esas cuestiones, que también tienen repercusiones para el Tribunal Especial para Sierra Leona y las Salas Especiales de los tribunales de Camboya. UN ويرحب بالتقرير المشترك للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا عن المهام المتبقية للمحاكم المخصصة الذي وفر نقطة بداية طيبة للنظر في هذه المسائل التي لها أيضا مضاعفات بالنسبة إلى المحكمة الخاصة لسيراليون والدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا.
    A pesar de lo exiguo de la información disponible, el consultor pudo reunir suficientes datos para el informe conjunto de la Fundación Islámica de Ciencia, Tecnología y Desarrollo de la Organización de la Conferencia Islámica y el PNUMA, que se presentará a la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores en su 21º período de sesiones en 1993. UN وعلى الرغم من ندرة المعلومات المتوفرة، تمكن الخبير الاستشاري من جمع بيانات كافية للتقرير المشترك بين المؤسسة الاسلامية للعلوم والتكنولوجيا والتنمية، التابعة لمنظمة المؤتمر الاسلامي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والذي سيقدم الى وزراء خارجية المؤتمر اﻹسلامي في اجتماعهم الحادي والعشرين في عام ١٩٩٣.
    Aun cuando en el informe conjunto de reconocen con razón los progresos realizados en la preparación de las elecciones, estas siguen siendo un semillero de violencia en potencia. UN وفي حين اعترف التقرير المرحلي المشترك بمظاهر التقدم التي تحققت في التحضير للانتخابات، إلا أن هذه الانتخاباتا التقدم لا تيزال تيمثل بقعة ساخنة محتملة للعنف.
    La Red aguardaba con interés el informe conjunto que las secretarías de la CAPI y la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas presentarían a la Comisión en su 72º período de sesiones, que se celebraría en 2011. UN وتتطلع الشبكة إلى التقرير المشترك بين أمانتي اللجنة والمجلس الذي سيقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية والسبعين في عام 2011.
    63. En el informe conjunto se observó que menos del 50% de los niños de las zonas rurales estaba matriculado en la escuela primaria y sólo algo más de la mitad de los matriculados terminaban el quinto grado. UN 63- أشار التقرير المشترك للأمم المتحدة إلى أن أقل من 50 في المائة من الأطفال في المناطق الريفية مسجلون في المدارس الابتدائية، وأن أكثر من نصف المسجلين بقليل فقط ينهون الصف الخامس.
    71. En el informe conjunto se indicó que en 1989 había estallado un conflicto violento en la provincia de Bougainville. UN 71- أشار التقرير المشترك للأمم المتحدة إلى اندلاع صراع عنيف في عام 1989 في مقاطعة بوغانفيل.
    En el informe conjunto de las Naciones Unidas (informe conjunto) se formularon observaciones en el mismo sentido. UN وقد قُدمت ملاحظات مماثلة في التقرير المشترك للأمم المتحدة(21).
    12. En el informe conjunto de las Naciones Unidas (informe conjunto) se indicó que en 1995 el Consejo Ejecutivo Nacional (NEC) había aprobado en principio la creación de una Comisión de Derechos Humanos independiente. UN 12- وأشار التقرير المشترك للأمم المتحدة إلى أن اللجنة التنفيذية الوطنية وافقت في عام 1995، من حيث المبدأ، على إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان.
    15. En el informe conjunto se indicó que Papua Nueva Guinea no tenía un plan de acción nacional para los derechos humanos. UN 15- أشار التقرير المشترك للأمم المتحدة إلى أن بابوا غينيا الجديدة لا تملك خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان(27).
    Además, en el informe conjunto se observó que la Política nacional de Papua Nueva Guinea sobre discapacidad de 2009 establecía un marco para abordar los derechos de las personas con discapacidad. UN بالإضافة إلى ذلك، أشار التقرير المشترك للأمم المتحدة إلى أن السياسة الوطنية لبابوا غينيا الجديدة المتعلقة بالإعاقة لعام 2009 توفر إطاراً لمعالجة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(29).
    el informe conjunto de la Oficina y la Convención Marco está siendo examinado actualmente por el Departamento de Gestión de la Sede de las Naciones Unidas. UN وتنظر حاليا إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية بمقر اﻷمم المتحدة في التقرير المشترك الذي أعده المكتب واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    El Consejo examinará el informe conjunto (A/HRC/16/56). UN وسينظر المجلس في التقرير المشترك (A/HRC/16/56).
    El Gobierno y todas las partes interesadas nacionales están tomando la iniciativa en este sentido, pero los asociados en el desarrollo, con inclusión de las Naciones Unidas, han mantenido su apoyo, como se describe en el informe conjunto. UN وفيما تستلم الحكومة وجميع الأطراف الوطنية صاحبة المصلحة زمام القيادة في هذا المضمار فقد واصل شركاء البلد الإنمائيون، بما في ذلك الأمم المتحدة، دعمهم على النحو الوارد وصفه في التقرير المشترك.
    Adoptó la decisión 2010/8 sobre el informe conjunto de la Administradora del PNUD y la Directora Ejecutiva del UNFPA al Consejo Económico y Social. UN اتخذ المقرر 2010/8 المتعلق بالتقرير المشترك لمديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Adoptó la decisión 2010/8 sobre el informe conjunto de la Administradora del PNUD y la Directora Ejecutiva del UNFPA al Consejo Económico y Social. UN اتخذ المقرر 2010/8 المتعلق بالتقرير المشترك لمديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Según el informe conjunto del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA y la Organización Mundial de la Salud, " Situación de la Epidemia de SIDA 2003 " , se calcula que 40 millones de personas padecían el VIH/SIDA en 2003. UN فطبقا للتقرير المشترك الصادر عن برنامج الأمم المتحدة للفيروس/الإيدز ومنظمة الصحة العالمية " أحدث المعلومات عن وباء الإيدز " ، كان هنــــاك ما يقدر بـ 40 مليون شخص مصاب بالإيدز في عام 2003.
    El Consejo tendrá ante sí el informe conjunto del Secretario General y de la Alta Comisionada sobre la marcha de tales actividades (A/HRC/7/34). UN وسيعرض على المجلس التقرير المرحلي المشترك للأمين العام والمفوضة السامية (A/HRC/7/34).
    La Sra. Lutfallah (Canadá), ante lo apremiante de la cuestión de la seguridad en los campamentos de refugiados, dice que la delegación de su país aguarda con vivo interés el informe conjunto sobre ese problema que publicarán el ACNUR y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ٦٦ - السيدة لطف الله )كندا(: لاحظت أن اﻷمن في مخيمات اللاجئين مسألة حاسمة، فقالت إن وفد بلدها يتطلع إلى التقرير المشترك المقبل المقدم عن تلك المشكلة من المفوضية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    el informe conjunto del Presidente, la Fiscal y el Secretario, que establece las directrices de la política del Tribunal para los próximos años, fue presentado a los magistrados. UN وعرض على القضاة التقرير المشترك بين الرئيس والمدعية العامة ورئيس قلم المحكمة الذي يشرح المبادئ التوجيهية للسياسة العامة للمحكمة في السنوات القادمة.
    37. el informe conjunto de la sociedad civil señaló la denegación de acceso a la interrupción legal del embarazo a las mujeres y muchachas que habían sido víctimas de violaciones o incestos. UN 37- ولاحظ التقرير المشترك للمجتمع المدني رفض منح ترخيص الإجهاض القانوني للنساء والفتيات ضحايا الاغتصاب وسفاح المحارم.
    E. Monografías sobre la gestión de los puertos y el informe conjunto con la OMI UN هاء - الدراسات اﻹفرادية المتخصصة المتعلقة بإدارة المواني والتقرير المشترك مع المنظمة البحرية الدولية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد