Con escasas excepciones, el informe contiene información sobre la legislación y prácticas relativas al Pacto al 31 de diciembre de 2003. | UN | 3- ويتضمن التقرير معلومات عن تشريعات وممارسات تتعلق بالعهد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، مع وجود استثناءات قليلة. |
el informe contiene información detallada sobre la legislación del Estado parte, así como sobre sus nuevos proyectos legislativos. | UN | ويتضمن التقرير معلومات مفصلة عن تشريعات الدولة الطرف وعن مشاريعها التشريعية الجديدة. |
el informe contiene información detallada sobre la legislación recientemente aprobada por el Estado parte, así como sobre sus nuevos proyectos legislativos. | UN | ويتضمن التقرير معلومات مفصّلة بشأن التشريعات التي اعتمدتها الدولة الطرف مؤخراً، فضلاً عن خططها التشريعية التي ستنفَّذ قريباً. |
3. el informe contiene información valiosa sobre el equipamiento y las actividades de las bibliotecas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٣ - يتضمن التقرير معلومات قيمة عن مرافق وأنشطة مكتبات منظومة اﻷمم المتحدة. |
el informe contiene información básica sobre la cuantía de las prestaciones, y en los anexos figuran datos más detallados. | UN | ويقدم التقرير معلومات أساسية عن مستوى الاستحقاقات، بينما تتضمن مرفقاته مزيداً من المعلومات التفصيلية. |
El Comité lamenta que si bien el informe contiene información útil acerca del marco jurídico general de Jamaica no siempre aborda la situación real de la aplicación del Pacto ni tampoco se ocupa siempre, artículo por artículo, de las dificultades con que ha tropezado su aplicación. | UN | وبينما يقدم التقرير معلومات مفيدة بشأن اﻹطار التشريعي العام في جامايكا فإن اللجنة تأسف لعدم معالجته معالجة منهجية حالة تنفيذ العهد في الوقت الحالي، وعدم معالجته على الدوام الصعوبات التي تواجهها جامايكا لدى تنفيذه، على أساس كل مادة على حدة. |
el informe contiene información sobre nuevos acuerdos internacionales relativos al medio ambiente y sobre los cambios en la situación de los documentos existentes. | UN | وهذا التقرير يتضمن معلومات عن الاتفاقات البيئية الدولية الجديدة والتغيرات التي تطرأ على حالة الصكوك القائمة. |
el informe contiene información detallada sobre la legislación recientemente aprobada por el Estado parte, así como sobre sus nuevos proyectos legislativos. | UN | ويتضمن التقرير معلومات مفصّلة بشأن التشريعات التي اعتمدتها الدولة الطرف مؤخراً، فضلاً عن خططها التشريعية التي ستنفَّذ قريباً. |
el informe contiene información sobre labores de exploración, ensayos de extracción y actividades ambientales e incluye un estado financiero. | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن الاستكشاف واختبارات التعدين والأنشطة البيئية، كما يتضمن بيانا ماليا. |
el informe contiene información de Estados miembros y organizaciones regionales. | UN | ويتضمن التقرير معلومات قدمتها الدول الأطراف والمنظمات الإقليمية. |
el informe contiene información sobre la labor de exploración y sobre estudios ambientales de referencia. | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن أعمال الاستكشاف والدراسات الأساسية البيئية. |
el informe contiene información sobre el período transcurrido entre 2009 y 2012. | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن الفترة الممتدة ما بين عامي 2009 و 2012. |
el informe contiene información parecida a la que figura en el informe del NCF. [C1]. | UN | ويتضمن التقرير معلومات مشابهة لتلك المضمنة في تقرير منتدى التعايش السلمي في النقب من أجل المساواة المدنية. |
el informe contiene información útil y detallada sobre las medidas adoptadas por el Gobierno y en particular sobre la reforma legislativa y la evolución institucional en lo que concierne a la aplicación del Pacto. | UN | ويتضمن التقرير معلومات مفيدة ومفصلة عن التدابير التي اتخذتها الحكومة، ولا سيما فيما يتعلق بالاصلاح التشريعي والتطويرات المؤسسية ذات اﻷثر في تطبيق العهد. |
el informe contiene información útil y detallada sobre las medidas adoptadas por el Gobierno y en particular sobre la reforma legislativa y la evolución institucional en lo que concierne a la aplicación del Pacto. | UN | ويتضمن التقرير معلومات مفيدة ومفصلة عن التدابير التي اتخذتها الحكومة، ولا سيما فيما يتعلق بالاصلاح التشريعي والتطويرات المؤسسية ذات اﻷثر في تطبيق العهد. |
el informe contiene información útil y detallada sobre las medidas adoptadas por el Gobierno y en particular sobre la reforma legislativa y la evolución institucional en lo que concierne a la aplicación del Pacto. | UN | ويتضمن التقرير معلومات مفيدة ومفصلة عن التدابير التي اتخذتها الحكومة، ولا سيما فيما يتعلق بالاصلاح التشريعي والتطويرات المؤسسية ذات اﻷثر في تطبيق العهد. |
Además de incluir las leyes y los reglamentos pertinentes, el informe contiene información sobre prácticas usuales y factores y dificultades relativos a la aplicación de la Convención. | UN | فبالاضافة الى الحديث عن القوانين واﻷنظمة ذات الصلة، يتضمن التقرير معلومات عن الممارسات والعوامل والصعوبات الفعلية التي تؤثر في تنفيذ الاتفاقية. |
el informe contiene información acerca de las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas y los organismos que prestan asistencia para apoyar a las mujeres afganas. También incluye recomendaciones orientadas a la acción para la adopción de nuevas medidas. | UN | كما يتضمن التقرير معلومات وقائعية عن الأنشطة التي اضطلعت بها منظومة الأمـم المتحدة والجهات المقدمة للمعونة لدعم المرأة الأفغانية.كما يتضمن توصيات عملية المنحى لبذل المزيد من الجهود. |
el informe contiene información sobre las experiencias adquiridas, una evaluación de los efectos preliminares de los proyectos completados y exámenes temáticos de las actividades de los proyectos en las esferas de la estadística y el desarrollo sostenible. | UN | ويقدم التقرير معلومات عن الدروس المستفادة، ويقيِّم الأثر الأولي للمشاريع المنجزة، ويقدم استعراضات مواضيعية لأنشطة المشاريع في مجالي الإحصاءات والتنمية المستدامة. |
El Comité lamenta que si bien el informe contiene información útil acerca del marco jurídico general de Jamaica no siempre aborda la situación real de la aplicación del Pacto ni tampoco se ocupa siempre, artículo por artículo, de las dificultades con que ha tropezado su aplicación. | UN | وبينما يقدم التقرير معلومات مفيدة بشأن اﻹطار التشريعي العام في جامايكا، تأسف اللجنة لعدم معالجته معالجة منهجية حالة تنفيذ العهد في الوقت الحالي، وعدم معالجته على الدوام الصعوبات التي تواجهها جامايكا لدى تنفيذه، على أساس كل مادة على حدة. |
Además, el informe contiene información sobre la colaboración internacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن التقرير يتضمن معلومات عن التعاون الدولي. |
el informe contiene información actualizada sobre la situación en Abjasia (Georgia) desde la presentación de mi informe de fecha 13 de julio de 2005 (S/2005/453). | UN | ويتضمن معلومات مستكملة عن الحالة في أبخازيا، جورجيا منذ تقريري المؤرخ 13 تموز/يوليه 2005 (S/2005/453). |
el informe contiene información sobre la evolución de la situación de la mujer en Armenia durante el período que abarca el informe, se presentan las principales medidas legislativas e institucionales adoptadas a partir de 1996 con la finalidad de mejorar la situación de la mujer y lograr una igualdad efectiva de derechos de hombres y mujeres. | UN | وهو يتضمن معلومات عن التغييرات التي تمس وضع المرأة في أرمينيا والتي حدثت على مدى الفترة المذكورة، ويبيﱢن أهم التدابير التشريعية والهيكلية التي اتخذت منذ عام ١٩٩٦ بهدف تحسين وضع المرأة وتحقيق عدل حقيقي بين الجنسين. |
Asimismo, el informe contiene información insuficiente sobre cómo se aplica en la práctica la Convención. | UN | وعلى نحو مماثل، يحتوي التقرير على معلومات غير كافية عن كيفية تطبيق أحكام الاتفاقية عملياً. |
el informe contiene información sobre el funcionamiento del Fondo Fiduciario las contribuciones efectuadas y los gastos incurridos desde su creación. VII/3 | UN | ويشتمل التقرير على معلومات عن تشغيل الصندوق الاستئماني والمساهمات الواردة إليه والمصروفات وذلك منذ بداية تشغيله. |