ويكيبيديا

    "el informe de la comisión mundial sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقرير اللجنة العالمية المعنية
        
    Las recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización son una contribución importante a ese examen. UN وتمثل التوصيات الواردة في تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة مساهمة هامة في عملية الاستعراض.
    el informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización también debe tenerse en consideración. UN ويتعين مراعاة أيضاً تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة.
    el informe de la Comisión Mundial sobre las Migraciones Internacionales también será útil, y el intercambio interactivo de ideas permitirá debatir aspectos delicados en un entorno favorable. UN وسوف يكون تقرير اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية مفيداً أيضاً ومن شأن التبادل المتفاعل للأفكار أن يتيح مناقشة الجوانب الحساسة في بيئة مواتية.
    Los Jefes de Estado de la Unión Africana apoyaron el informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización. UN 47 - وذكر أن رؤساء دول الاتحاد الأفريقي قد أيدوا تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة.
    Por último, su delegación espera que el informe de la Comisión Mundial sobre las Migraciones Internacionales sirva para despertar la conciencia sobre el fenómeno de la migración y aliente a la celebración de un debate amplio. UN وأخيرا، فإن وفده يأمل في أن يؤدي تقرير اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية إلى توليد الوعي بقضية الهجرة وأن يشجع على إجراء مناقشة شاملة.
    Asimismo, elogia el informe de la Comisión Mundial sobre Migraciones Internacionales, en que se indica que la migración es una cuestión transnacional que exige la cooperación de los Estados a escala subregional, regional y mundial. UN كما امتدح تقرير اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الذي ألقى الضوء على الهجرة باعتبارها مسألة تعبر الحدود الوطنية وتتطلب تعاوناً فيما بين الدول على الأصعدة دون الإقليمية والإقليمية والعالمية.
    El Pakistán también aguarda con interés el informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización, creada por la OIT, y espera que en dicho informe se formulen recomendaciones útiles sobre las formas de aprovechar el proceso de la globalización como un recurso para erradicar la pobreza y generar empleos. UN وأضاف أن باكستان تتطلع أيضا إلى تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة التي أنشأتها منظمة العمل الدولية، وتأمل أن تضع اللجنة توصيات مفيدة حول استخدام العولمة كمصدر للقضاء على الفقر وخلق فرص العمالة.
    Por lo tanto, su delegación insta a los países desarrollados a que sigan las recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización con el fin de superar los obstáculos estructurales y sistémicos que impiden un acceso más generalizado a los beneficios de la globalización. UN ومن ثم يدعو وفده البلدان متقدمة النمو لاتباع التوصيات الواردة في تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة للتغلب على العقبات الهيكلية والتنظيمية ليتسنى الوصول على نطاق أوسع إلى مزايا العولمة.
    En ese sentido, Egipto apoya las recomendaciones incluidas en el informe de la Comisión Mundial sobre las Migraciones Internacionales, sobre todo en lo que se refiere a la gestión de proyectos conjuntos de inversiones y a la asistencia externa destinada a los sectores y los países que se ven más afectados por la migración de la mano de obra especializada. UN وتؤيد مصر في هذا الصدد التوصيات التي انتهى إليها تقرير اللجنة العالمية المعنية بالهجرة والتنمية، والتي يتمثل أهمها في توجيه برامج الاستثمار المشترك والمساعدات الأجنبية إلى القطاعات والدول الأكثر تضررا من هجرة الكفاءات والعقول.
    38. En octubre de 2005 se publicó el informe de la Comisión Mundial sobre Migración Internacional. UN 38- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، صدر تقرير اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية().
    Los conocimientos sobre las interrelaciones entre el medio ambiente y el desarrollo, y sus repercusiones en el bienestar humano, obtenidos desde que se publicó Nuestro Futuro Común, el informe de la Comisión Mundial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, se pueden utilizar eficazmente para la transición hacia el desarrollo sostenible. UN ومن الممكن أن تُستخدم بفعالية، من أجل الانتقال صوب التنمية المستدامة، المعرفةُ عن الروابط المتداخلة بين البيئة والتنمية وتأثيراتها على رفاه الإنسان، التي اكتُسبت منذ صدور تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية المعنون مستقبلنا المشترك.
    Se basa en el informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización en el que se reafirman el papel y los valores de la Organización Internacional del Trabajo para abordar la justicia social en el actual contexto de la globalización. UN ويستند الإعلان على تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي في العولمة. للتأكيد مجددا على القيم التي تدعو لها منظمة العمل الدولية وعلى دور المنظمة في معالجة موضوع العدالة الاجتماعية في ظل العولمة.
    Como se indica en el informe de la Comisión Mundial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo " Nuestro futuro común " (Comisión Brundtland), UN وعلى حد تعبير تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية (تقرير لجنة برونتلاند) المعنون " مستقبلنا المشترك " :
    Se trata del derecho de las generaciones futuras de heredar de las generaciones actuales un planeta que les permita satisfacer sus necesidades, como se pone de relieve en la definición de desarrollo sostenible que figura en el informe de la Comisión Mundial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y en los Principios de Río. UN وتتعلق هذه الزاوية بحق الأجيال المقبلة في أن ترث من الأجيال الحالية أرضا تمكنها من تلبية حاجاتها، على النحو المبين في تعريف التنمية المستدامة الوارد في تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية وفي مبادئ مؤتمر ريو.
    Ayer, mis colegas y yo presentamos el informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización, titulado " Justicia en la globalización: creación de oportunidades para todos " . UN بالأمس، أطلقتُ مع زملائي تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة، بعنوان " عولمة عادلة: خلق الفرص للجميع " .
    Al respecto, el informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización, titulado " Una globalización equitativa: crear oportunidades para todos " , es muy oportuno y permite entablar un debate constructivo para llegar a un entendimiento sobre la eliminación de las diferencias entre los países que la Comisión esté dispuesta a ayudar. UN وفي هذا الشأن، يهيئ تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة بعنوان " عولمة عادلة:تهيئة فرص للجميع " ، يتيح إجراء مناقشة بناءة للاهتداء إلى أرضية للتفاهم بشأن القضاء على الخلافات بين البلدان التي اللجنة على استعداد لمساعدتها.
    Se refirió a la labor en marcha dentro de la organización para definir más claramente el término y señaló que en el informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización, cuya publicación debía tener lugar en diciembre de 2003, podría incorporarse una nueva terminología. UN وأشارت إلى العمل الجاري داخل منظمة العمل الدولية من أجل وضع تعريف أدق لهذا المصطلح، ولاحظت أن تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة، المقرر أن يصدر في كانون الأول/ديسمبر 2003، قد يأتي بمصطلحات جديدة.
    Exhortar a que se apliquen las recomendaciones pertinentes relacionadas con la cooperación Sur-Sur contenidas en el informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización, titulado " Una globalización justa: creando oportunidades para todos " . UN 85 - الدعوة إلى تنفيذ التوصيات المعنية المتصلة بالتعاون بين الجنوب والجنوب والواردة في تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة والمعنون " عولمة عادلة: توفير الفرص للجميع " .
    19. Exhorta a los órganos y organismos de las Naciones Unidas e invita a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que consideren, en el ámbito de sus mandatos, el informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización, titulado " Por una globalización justa: crear oportunidades para todos " , y exhorta también a los Estados Miembros que examinen el informe; UN تطلب من أجهزة وهيئات الأمم المتحدة أن تنظر، في حدود ولاياتها، في تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة، المعنون " عولمة عادلة: إتاحة الفرص للجميع " ، وتدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى القيام بذلك، وتدعو أيضا الدول الأعضاء إلى النظر في التقرير؛
    Pasando al tema de las migraciones y el desarrollo, el orador observa que en el informe de la Comisión Mundial sobre las Migraciones Internacionales no se formula ninguna recomendación sobre el contenido del Diálogo de Alto Nivel previsto para el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN 20- وانتقل بعد ذلك إلى مسألة الهجرة والتنمية، ملاحظا أن تقرير اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية لم يصدر أي توصية بشأن مضمون الحوار الرفيع المستوى المقرر إجراؤه في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد