ويكيبيديا

    "el informe de la república de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقرير جمهورية
        
    En el informe de la República de Cuba se reflejan las cifras de casos atendidos por la FMC que llegan a sus sedes siendo la situación la siguiente: UN ويبين تقرير جمهورية كوبا الأرقام المتعلقة بالحالات التي ترد إلى مكاتب اتحاد النساء الكوبيات وتتم معالجتها وهي كما يلي:
    En el informe de la República de Corea sólo se menciona un caso concreto en que se ha obtenido reparación por un delito de tortura. UN ٦٠ - ويذكر تقرير جمهورية كوريا حالة واحدة محددة تم فيها الحصول على الانتصاف في جريمة تعذيب.
    El Comité acoge con satisfacción el informe de la República de Corea y aprecia la regularidad con que el Estado parte presenta sus informes. UN ٧٤ - ترحب اللجنة بتقديم تقرير جمهورية كوريا وتعرب عن ارتياحها لتقديم الدولة الطرف تقاريرها بانتظام.
    Se ha señalado al orador que el informe de la República de Corea a otro de los organismos de vigilancia sugiere que las leyes especiales prevalecen sobre las obligaciones contraídas en virtud de los tratados internacionales. UN وقد لفت نظره أن تقرير جمهورية كوريا إلى جهاز رصد آخر يوحي بأن بعض القوانين لها الأسبقية على الالتزامات بموجب المعاهدات الدولية.
    El Comité examinó el informe de la República de Bosnia y Herzegovina (CERD/C/247/Add.1) en sus sesiones 1082ª y 1092ª, celebradas el 7 y el 14 de marzo de 1995 (CERD/C/SR.1082 y 1092). UN ٢٠٥ - نظــرت اللجنة في تقرير جمهورية البوسنة والهرسك )(CERD/C/247/Add.1 في جلستيها ١٠٨٢ و ١٠٩٢، المعقودتين في ٧ و ١٤ آذار/ مارس ١٩٩٥ )انظر CERD/C/SR.1082 و (1092.
    - En el informe de la República de Eslovenia se indican los procedimientos y las medidas legislativas por los que se define la aplicación de la resolución 1390 (2002) del Consejo de Seguridad. UN - ويبين تقرير جمهورية سلوفينيا الإجراءات والتدابير التشريعية التي تحكم تنفيذ قرار مجلس الأمن 1390 (2002).
    Tengo el honor de dirigirme a usted en ocasión de remitirle el informe de la República de El Salvador en cumplimiento de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم تقرير جمهورية السلفادور عملا بقرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    El siguiente es el informe de la República de Palau que se solicita en la resolución 1643 (2005). UN ويرد فيما يلي تقرير جمهورية بالاو المطلوب تقديمه بموجب القرار 1643 (2005).
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de presentarle el informe de la República de Estonia sobre la aplicación de la resolución 1737 (2006) (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أقدم لكم تقرير جمهورية إستونيا عن تنفيذ القرار 1737 (2006) (انظر المرفق).
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el informe de la República de Serbia sobre la cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل طيه تقرير جمهورية صربيا عن التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة (انظر المرفق).
    2. el informe de la República de Moldova fue elaborado por el Ministerio de Justicia, en colaboración con el Ministerio de Asuntos Exteriores e Integración Europea, junto con las instituciones nacionales participantes en un grupo de trabajo especial sobre el EPU. UN 2- وصاغت تقرير جمهورية مولدوفا وزارة العدل بالتعاون مع وزارة الخارجية والاندماج الأوروبي، إلى جانب مؤسسات وطنية منضوية في الفريق العامل المخصص المعني بالاستعراض الدوري الشامل.
    El Comité examinó el informe de la República de Bosnia y Herzegovina (CERD/C/247/Add.1) en sus sesiones 1082ª y 1092ª, celebradas el 7 y el 14 de marzo de 1995 (CERD/C/SR.1082 y 1092). UN ٢٠٥ - نظــرت اللجنة في تقرير جمهورية البوسنة والهرسك (CERD/C/247/Add.1) في جلستيها ١٠٨٢ و ١٠٩٢، المعقودتين في ٧ و ١٤ آذار/مارس ١٩٩٥ CERD/C/SR.1082) و (1092.
    4. el informe de la República de Bosnia y Herzegovina relativo a la aplicación de las resoluciones 1994/25 y 1994/5 no es el resultado de crímenes organizados sino que refleja la agresión contra la República de Bosnia y Herzegovina que ha continuado durante más de tres años y que no ha perdonado a mujeres ni a niñas. UN ٤- أما تقرير جمهورية البوسنة والهرسك بخصوص تنفيذ القرارين ٤٩٩١/٥٢ و٤٩٩١/٥، فلم يأت نتيجة لنشاط اﻹجرام المنظم المعروف وإنما نتيجة لعدوان ارتكب ضد جمهورية البوسنة والهرسك واستمر على مدى أكثر من ثلاث سنوات، ولم تسلم من جرائره النساء والفتيات.
    152. el informe de la República de la Argentina detalla la creación el año 1995 del Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo, el cual tiene por objeto la prevención y difusión de los principios y las normas jurídicas sobre no discriminación vigentes, la información de la opinión pública, el diseño, la impulsión de campañas educativas y la investigación de estas materias. UN ١٥١- ويشير تقرير جمهورية اﻷرجنتين بالتفصيل إلى إنشاء " المعهد الوطني ضد التمييز ورهاب اﻷجانب والعنصرية " في عام ٥٩٩١، الذي يعمل على نشر المبادئ والقواعد القانونية السارية في مجال عدم التمييز، وتوعية الرأي العام، ووضع ودعم حملات للتربية والبحوث في هذه المواد.
    Respuestas a las preguntas formuladas por el Comité contra el Terrorismo en relación con el informe de la República de Belarús sobre la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad UN الردود على أسئلة لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن تقرير جمهورية بيلاروس عن تنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373 (2001)
    En el informe de la República de Corea (E/CONF.94/INF.46) se señalaba que en la República de Corea los nombres geográficos se recopilaban sobre el terreno y se documentaban desde 1958. UN 121 - أشار تقرير جمهورية كوريا (E/CONF.94/INF.46) إلى أنه تم القيام في جمهورية كوريا بجمع التسميات الجغرافية في الميدان وتوثيقها منذ عام 1958.
    Su texto íntegro aparece en el informe de la República de Cuba, de conformidad con el párrafo dispositivo 6 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, circulado como documento oficial del Consejo de Seguridad bajo la signatura (S/2002/15). UN ويرد النص الكامل للقانون في تقرير جمهورية كوبا، المقدم عملا بالفقرة 6 من منطوق قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، والمعمم بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمن تحت الرمز S/2002/15.
    Mayor información sobre el tema se incluye en el informe de la República de Nicaragua presentado ante el Comité contra el Terrorismo en cumplimiento de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas (véase S/2002/582, anexo). UN ويرد مزيد من المعلومات عن الموضوع في تقرير جمهورية نيكاراغوا المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب، تنفيذا لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر S/2002/582، المرفق).
    Tengo el honor de transmitir adjunto el informe de la República de Macedonia dirigido al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud del párrafo dispositivo 4 de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل طيه تقرير جمهورية مقدونيا المقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالفقرة 4 من منطوق قرار مجلس الأمن 1540 (2004) (انظر المرفق).
    La Misión Permanente tiene además el honor de transmitir adjunto el informe de la República de Botswana al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) relativa a Al-Qaida y los talibanes y personas y entidades asociadas (véase el anexo). UN وتتشرف البعثة الدائمة كذلك بأن ترفق تقرير جمهورية بوتسوانا إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن القاعدة والطالبان وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات (انظر المرفق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد