ويكيبيديا

    "el informe del año anterior" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقرير السنة الماضية
        
    • تقرير العام الماضي
        
    • تقرير السنة السابقة
        
    • تقرير العام السابق
        
    En el informe del año anterior se destacaba la situación de unos 3.300 refugiados palestinos que vivían en el campamento de Neirab hacinados en barracones construidos en 1950. UN وقد أبرز تقرير السنة الماضية حالة نحو ٣٠٠ ٣ لاجئ فلسطيني في مخيم النيرب، يعيشون في أوضاع مكتظة في ثكنات مبنية عام ١٩٥٠.
    La tasa de crecimiento fue más elevada de lo que pudiera explicar el crecimiento natural de la población, lo cual indica el interés de las familias de refugiados en inscribir a todos sus miembros, fenómeno que también se había observado en el informe del año anterior. UN ونسبة الزيادة أعلى ممﱠا هو محسوب لها بفعل النموﱢ السكاني الطبيعي، ممﱠا يدلﱡ على أنﱠ عائلات اللاجئين كانوا يجهدون لتسجيل اﻷفراد الذين لم يسبق تسجيلهم، وهي ظاهرة لوحظت في تقرير السنة الماضية أيضاً.
    Indicó, además, que el informe del Consejo de Seguridad se había reducido considerablemente, ya que tenía 300 páginas menos que el informe del año anterior, lo que había permitido lograr economías de 300.000 dólares. UN وأشار إلى أن تقرير مجلس الأمن قد اخُتزِل بما مقداره 300 صفحة بالمقارنة مع تقرير السنة الماضية مما أتاح توفير 000 300 دولار.
    Información recibida del Gobierno acerca de un caso incluido en el informe del año anterior UN المعلومات الواردة من الحكومة بخصوص حالة ترد في تقرير العام الماضي
    Algunos testigos dieron cuenta nuevamente de la mayoría de los métodos de tortura y las condiciones de detención deficientes consignadas en el informe del año anterior. UN 97 - وأبلغ عدد من الشهود، مرة أخرى، عن غالبية أساليب التعذيب وسوء ظروف الاعتقال التي سُجلت في تقرير العام الماضي.
    El plan de trabajo futuro en el sector de la metalurgia de extracción incluido en el informe es exactamente el mismo que el que figuraba en el informe del año anterior. UN وخطة العمل المقبلة في مجال الميتالورجيا الاستخراجية المعروضة في التقرير هي نفسها الواردة في تقرير السنة السابقة دون أدنى تغيير.
    Mencionó el formato común para la presentación de informes convenido con los demás fondos y programas de las Naciones Unidas, la información contenida en el informe del seguimiento de cuatro resoluciones relacionadas aunque distintas de la Asamblea General y la incorporación de observaciones y recomendaciones de la Junta Ejecutiva sobre el informe del año anterior. UN وأشار إلى الشكل المــوحد لعــرض التقارير الذي اتفق عليه مع صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها اﻷخرى، وما شمله التقرير من متابعة ﻷربعة من قرارات الجمعية العامة متصلة ولكنها متمايزة، وإدراج ملاحظات المجلس التنفيذي وتوصياته بشأن تقرير العام السابق.
    Actualmente el PNUD administra 365 unidades de vivienda en 25 países, lo cual representa una disminución en relación con las 415 unidades de vivienda en 28 países mencionadas en el informe del año anterior. UN ٤٤ - يدير البرنامج اﻹنمائي حاليا ٣٥٦ وحدة سكنية في ٢٥ بلدا، نزولا من ٤١٥ وحدة في ٢٨ بلدا وفقا لما جاء في تقرير السنة الماضية.
    En relación con las listas de convenios internacionales del trabajo declarados aplicables a los territorios con arreglo a lo dispuesto en el artículo 35 de la Constitución de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), no se han producido cambios con respecto a las listas contenidas en el informe del año anterior. UN 42 - لم يحصل أي تغيير في قوائم اتفاقات العمل الدولية المعـلَــن عن انطباقها في الأقاليم، بموجب المادة 35 من دستور منظمة العمل الدولية، مقارنة بالقوائم التي قُـدمت في تقرير السنة الماضية.
    El período que se examina (1º de julio de 1996 a 30 de junio de 1997) coincidió con el primer año de presencia de la sede del OOPS en la zona de operaciones tras la culminación con éxito del traslado desde Viena en julio de 1996, como se explicó en el informe del año anterior. UN ١٧ - وتزامنت الفترة المستعرضة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ مع السنة اﻷولى من وجود رئاسة اﻷونروا في منطقة العمليات، بعد اﻹتمام الناجح لنقلها من فيينا في تموز/يوليه ١٩٩٦ كما جاء في تقرير السنة الماضية.
    Ha desaparecido la frase presente en el informe del año anterior en el sentido de que la Comisión debía seguir desplegando esfuerzos por hallar las vías y los medios más idóneos de aplicar la Declaración en todos los Territorios que aún no ejercen su derecho a la libre determinación. UN وقد اختفت العبارة المستخدمة في تقرير السنة الماضية أن اللجنة " ستتابع بذل جهودها لالتماس أفضل السبل والوسائل لتنفيذ اﻹعلان في جميع اﻷقاليم التي لم تمارس بعد حقها في تقرير المصير " .
    Los elementos críticos necesarios para reducir las muertes derivadas de la maternidad fueron claramente determinados en la Consulta sobre la Maternidad sin Riesgo celebrada en Colombo en octubre de 1997, y fueron consignados en el informe del año anterior sobre la Cumbre Mundial. UN ٢٧ - وتم خلال المشاورة حول اﻷمومة المأمونة، التي أجريت في كولومبو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، التحديد الدقيق للعناصر الحاسمة اللازمة للحد من وفيات اﻷمومة، حيث وردت في تقرير السنة الماضية عن مؤتمر القمة العالمي.
    Como se describía en el informe del año anterior (A/53/456, párr. 104), el sistema de información geográfica permite a la División almacenar y procesar información geográfica y elaborar productos cartográficos adaptados a las necesidades particulares mediante la conversión de los mapas, cartas y listas de coordenadas convencionales en un formato digital. UN وكما ورد في تقرير السنة الماضية )A/53/456، الفقرة ١٠٤(، تتمكن الشعبة بفضل نظام المعلومات الجغرافية من خزن وتجهيز المعلومات الجغرافية وإنتاج مخططات جغرافية بمواصفات محددة عن طريق تحويل الخرائط التقليدية والرسوم البيانية وقوائم اﻹحداثيات في شكل رقمي.
    Otros, a los que se hizo referencia en el informe del año anterior (A/65/64-E/2010/12), incluyen los problemas cada vez mayores de ciberseguridad y los efectos positivos y negativos de las TIC en el cambio climático y el medio ambiente. UN وتشمل جوانب أخرى، ذكرت في تقرير العام الماضي (A/65/64-E2010/12)()، التحديات المتنامية المتصلة بالأمن السيبري والآثار الإيجابية والسلبية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تغير المناخ والبيئة.
    Estas fuentes son las mismas utilizadas para los indicadores de los objetivos de desarrollo del milenio, cuando éstos coinciden con los del marco de financiación multianual (véase también el informe del año anterior sobre el marco de financiación multianual, que figura en el documento DP/FPA/2001/4/Part II, en particular el anexo I, en el que se indican referencias y fuentes internacionales). UN وهذه المصادر هي نفسها بالنسبة لمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، عندما تكون هذه الأهداف مشتركة مع غايات الإطار التمويلي المتعدد السنوات (انظر أيضا تقرير العام الماضي المتعلق بالإطار التمويلي المتعدد السنوات، الوثيقة DP/FPA/2001/4/Part II، وخاصة المرفق 1 الذي يتضمن مؤشرات للقياس ومصادر دولية).
    Puesto que este problema también ha sido encontrado en algunas otras misiones, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento del Paz debe establecer normas claras para corregirlo. Sería de agradecer la información sobre la recuperación de 1,1 millones de dólares mencionados en el informe del año anterior en relación con los abusos en el sistema de cuentas telefónicas en la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE). UN وبما أن هذه المشكلة موجودة أيضا في بعض البعثات الأخرى، فإنه يجب على إدارة عمليات حفظ السلام أن تضع أنظمة واضحة لإصلاحها، وأبدى رغبته في الحصول على المعلومات المتعلقة باستعادة مبلغ الـ 1.1 مليون دولار المشار إليه في تقرير العام الماضي بشأن إساءة استخدام نظام فواتير الهواتف في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Pese a todos los esfuerzos por garantizar la seguridad de los funcionarios, durante el período comprendido en el informe perdieron la vida 22 funcionarios, es decir, más del doble que en el período comprendido en el informe del año anterior. UN ١١ - وذكرت أنه على الرغم من جميع الجهود الرامية إلى ضمان أمن الموظفين وسلامتهم، فَقَد ٢٢ موظفا حياتهم خلال فترة إعداد التقرير، وهو ضِعف العدد الذي ورد في تقرير السنة السابقة.
    En el informe sobre la gestión de la actuación profesional (A/53/226) se proporciona información sobre el desarrollo y la puesta en práctica del sistema de evaluación de la actuación profesional (SEAP) desde el informe del año anterior. UN ٢١ - واستطردت أن التقرير المتعلق بإدارة اﻷداء )A/53/266( يقدم معلومات عن تطوير نظام تقييم اﻷداء وتنفيذه منذ تقرير السنة السابقة.
    Mencionó el formato común para la presentación de informes convenido con los demás fondos y programas de las Naciones Unidas, la información contenida en el informe del seguimiento de cuatro resoluciones relacionadas aunque distintas de la Asamblea General y la incorporación de observaciones y recomendaciones de la Junta Ejecutiva sobre el informe del año anterior. UN وأشار إلى الشكل المــوحد لعــرض التقارير الذي اتفق عليه مع صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها اﻷخرى، وما شمله التقرير من متابعة ﻷربعة من قرارات الجمعية العامة متصلة ولكنها متمايزة، وإدراج ملاحظات المجلس التنفيذي وتوصياته بشأن تقرير العام السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد