La Comisión Consultiva observa que en el informe del Comité Permanente se presenta sólo una de las dos opciones mencionadas por la Junta de Auditores. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقرير اللجنة الدائمة لا يعرض سوى خيار واحد من الخيارين اللذين ذكرهما مجلس مراجعي الحسابات. |
La Comisión Consultiva observa que en el informe del Comité Permanente se presenta sólo una de las dos opciones mencionadas por la Junta de Auditores. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقرير اللجنة الدائمة لا يعرض سوى خيار واحد من الخيارين اللذين ذكرهما مجلس مراجعي الحسابات. |
Dichos miembros pidieron que sus preocupaciones se hicieran constar en el informe del Comité Permanente. | UN | وطلب هؤلاء الأعضاء أن تدرج شواغلهم في تقرير اللجنة الدائمة. |
el informe del Comité Permanente de Asuntos Jurídicos y Constitucionales del Senado señalaba algunos ámbitos en los que cabría reforzar la Ley. | UN | 40 - وقد حدد تقرير اللجنة الدائمة للشؤون القانونية والدستورية بمجلس الشيوخ بعض المجالات التي يمكن تدعيم القانون فيها. |
Las observaciones y conclusiones que figuran en el informe del Comité Permanente están dirigidas a obtener las opiniones de los Estados Miembros, pues la Asamblea General cumple la función de órgano legislativo del régimen de pensiones de las Naciones Unidas. | UN | وذكر أن الملاحظات والاستنتاجات الواردة في تقرير اللجنة الدائمة ترمي إلى توضيح آراء الدول اﻷعضاء. نظرا ﻷن الجمعية العامة تقوم مقام الهيئة التشريعية لنظام اﻷمم المتحدة التقاعدي. |
El informe de la Comisión Consultiva sobre el informe del Comité Permanente figura en el documento A/58/7/Add.9. | UN | ويرد تقرير اللجنة الاستشارية عن تقرير اللجنة الدائمة في الوثيقة A/58/7/Add.9. |
De conformidad con lo establecido en el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, en el presente informe se indican las consecuencias financieras que tendría para el presupuesto ordinario la adopción por la Asamblea de las recomendaciones formuladas en el informe del Comité Permanente. | UN | ووفقا لهدف المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يحدد هذا التقرير الآثار المالية المترتبة في الميزانية العادية في حالة إذا ما اعتمدت الجمعية التوصيات المقدمة إليها في تقرير اللجنة الدائمة. |
El informe de la Comisión Consultiva sobre el informe del Comité Permanente figura en el documento A/58/7/Add.9. | UN | ويرد تقرير اللجنة الاستشارية عن تقرير اللجنة الدائمة في الوثيقة A/58/7/Add.9. |
De conformidad con lo establecido en el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, en el presente informe se indican las consecuencias financieras que tendría para el presupuesto ordinario la adopción por la Asamblea de las recomendaciones formuladas en el informe del Comité Permanente. | UN | ووفقاً لهدف القاعدة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يحدد هذا التقرير الآثار المالية التي تترتب في الميزانية العادية لو اعتمدت الجمعية العامة التوصيات المقدمة إليها في تقرير اللجنة الدائمة. |
69. Medidas. Se invitará a la CP a examinar el informe del Comité Permanente de Financiación y a adoptar las medidas que considere oportunas. | UN | 69- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في تقرير اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل واتخاذ أي إجراء يراه مناسباً. |
el informe del Comité Permanente de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas fue presentado de conformidad con las decisiones de la Asamblea General contenidas en la resolución 46/220, de 20 de diciembre de 1991. | UN | ٢ - إن تقرير اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق المشترك لمعاشات موظفي اﻷمم المتحدة مقدم عملا بالمقررات الواردة في قرار الجمعية العامة ٤٦/٢٢٠ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
En el informe del Comité Permanente se incluyen las estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1994-1995 y las propuestas presupuestarias para el bienio 1996-1997. | UN | ٤ - ويتضمن تقرير اللجنة الدائمة التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، والميزانية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
En el informe del Comité Permanente figuran las opiniones y recomendaciones de éste acerca de las estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1994-1995, las estimaciones presupuestarias para el bienio 1996-1997 y la autorización de aportaciones al Fondo de Emergencia. | UN | وتضمن تقرير اللجنة الدائمة آراء هذه الهيئة وتوصياتها بشأن التقديرات المنقحة للميزانية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، وتقديرات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ واﻹذن بمساهمات لصندوق الطوارئ. |
Los representantes de los afiliados apoyaron la opinión inicial expresada en el informe del Comité Permanente de que no se modificaran por el momento los procedimientos de cálculo del índice especial para pensionistas. | UN | ١١٥ - وأقر ممثلو المشتركين الرأي المبدئي الذي ورد في تقرير اللجنة الدائمة بأنه ينبغي عدم إجراء أي تغيير في الوقت الراهن في إجراءات حساب الرقم القياسي الخاص ﻷصحاب المعاشات التقاعدية. |
Habiendo examinado el informe del Comité Permanente del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas correspondiente a 1995, presentado a la Asamblea General y a las organizaciones afiliadas a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, y el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, sobre el particular, | UN | وقد نظرت في تقرير اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٥ المقدم الى الجمعية العامة والى المنظمات اﻷعضاء في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة والتقرير المتصل به الصادر عن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، |
el informe del Comité Permanente del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas fue presentado de conformidad con las disposiciones de la resolución 46/220 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1991. | UN | ٢ - إن تقرير اللجنة الدائمة لمجلس صندوق المعاشات التقاعدية مقدم عملا بأحكام قرار الجمعية العامة ٤٦/٢٢٠ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١. |
En el informe del Comité Permanente se incluyen las estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1994-1995 y las propuestas presupuestarias para el bienio 1996-1997. | UN | ٤ - ويتضمن تقرير اللجنة الدائمة التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، والميزانية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
De conformidad con lo establecido en el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, en el presente informe se exponen las consecuencias financieras que tendría para el presupuesto ordinario la adopción por la Asamblea de las recomendaciones formuladas en el informe del Comité Permanente. | UN | ووفقا للغرض من المادة ١٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة، يحدد هذا التقرير اﻵثار المالية التي ستترتب في الميزانية البرنامجية إذا اعتمدت الجمعية العامة التوصيات المقدمة إليها في تقرير اللجنة الدائمة. |
No obstante, como se indicaba en el informe del Comité Permanente, en el bienio 2000–2001 se ocuparía en Ginebra una superficie total de 382,3 m2, lo que supone un incremento de 37,8 m2. | UN | بيد أن مجموع الحيز المكاني الذي سيشغله الصندوق في جنيف خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، كما هو مبين في تقرير اللجنة الدائمة سيبلغ ٣,٣٨٢ متر مربع أي بزيادة قدرها ٣٧,٨ متر مربع. |
El Presidente del Comité Permanente del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas presenta el informe del Comité Permanente (A/54/206). | UN | وعرض رئيس اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة تقرير اللجنة الدائمة )A/54/206(. |
La Conferencia también observó con aprecio el informe del Comité Permanente sobre los resultados de las reuniones celebradas en 2012 y sus recomendaciones respecto de la orientación ofrecida a las entidades operativas del mecanismo financiero de la Convención. | UN | كما أحاط المؤتمر علماً مع التقدير بتقرير اللجنة الدائمة عن نتائج اجتماعاتها في عام 2012 وبتوصياتها بشأن التوجيهات المقدمة إلى الكيانات التنفيذية للآلية المالية للاتفاقية. |